Примеры употребления "увеличению" в русском

<>
Платные услуги по увеличению количества просмотров There are services that increase views for a price
Ниже приведены некоторые рекомендации по увеличению CTR. Here are some tips for increasing your CTR over time:
Но это приведет также к увеличению роста ВВП. But it will also increase GDP growth.
Самолетом Т-50 интересуется Индия, что может способствовать увеличению продаж. India is also interested in the T-50, a fact that may help boost purchases.
Это приводит к очевидному росту эффективности и к увеличению совокупных доходов. This leads to a clear increase in efficiency and provides overall income gains.
В эту среду Национальное управление по ядерной безопасности опубликовало обновления по «избранным проектам» своего стратегического плана, принятого в 2004 году. Среди новостей – запуск программы по увеличению срока эксплуатации двух ядерных ракетных боеголовок и одного типа ядерной бомбы. Among the “select initiatives” listed by the National Nuclear Security Administration (NNSA) in an update released Wednesday of its 2004 strategic plan are life-extension programs for two nuclear missile warheads and one type of bomb.
Безусловно, расширение на восток ведет к увеличению западноевропейского экспорта, поскольку было открыто большее количество рынков, на которых западные фирмы могут продавать свои товары. To be sure, eastern enlargement is leading to an increase in West European exports, because more markets have been opened in which western firms can sell their products.
Другие факторы могут способствовать увеличению неравенства в дальнейшем. Other factors could help to augment inequality further.
Советы по увеличению скорости передачи данных см. в статье Повышение скорости отправки и скачивания. For tips on maximizing the transfer speed, see Maximize upload and download speed.
И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди. And that is the phenomenon, this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
Большое количество преждевременных комментариев собралось вокруг рекомендаций Совета по увеличению численности состава Совета Безопасности ООН с 15 до 24 членов. Many early comments focus on the Panel's recommendations for enlarging the UN Security Council from 15 to 24 members.
Их приход, кроме того, вызывает создание новых местных компаний, выступающих в роли поставщиков, что приводит к повышению уровня занятости, квалификации работников, производительности труда, а также к увеличению поступлений в бюджет. They also spawn new local companies that serve as suppliers, thereby boosting employment, augmenting workers’ skills, improving productivity, and increasing government revenue.
Население мира имеет тенденцию к увеличению. The world's population tends to increase.
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления. A weak dollar also affects demand by increasing consumption.
НОВАТЭК подтверждает планы по увеличению объемов добычи, финансированию Ямал-СПГ. NOVATEK confirms plans for production growth and Yamal-LNG financing.
Это способствует увеличению объема потребления и инвестиций в частном секторе. This helps boost private consumption and investment.
Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций. Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously.
Поставка в последнее время ирригационного оборудования позволила провести мелиорацию 7500 га земли в мухафазе Багдад и проложить 1500 км каналов в рамках расширения поверхностной ирригационной сети в округе Дакук (мухафаза Тамим), что в свою очередь должно позволить увеличить производство продуктов питания и повысить доходы местного населения благодаря увеличению прибыльности фермерской деятельности и росту занятости. Recent deliveries of irrigation inputs helped in the reclamation of 7,500 hectares in the Baghdad governorate and the construction of 1,500 kilometres of canals as an extension of the surface irrigation network of Dakook District (Tameem governorate), which in turn should enhance food production and income for the local population by increasing farm income and employment.
Последствия для трудового рынка очевидны: для высоко квалифицированной западноевропейской рабочей силы расширение на восток приведет к увеличению спроса на рабочую силу; для всех остальных оно будет означать снижение. The implications for the labor market are clear: for the highly qualified in the West European workforce, eastern enlargement will lead to an increase in labor demand; for all others, it will mean a decrease.
Усилия старой гвардии привели к обратному, и послужили лишь увеличению популярности Эрдогана. The old guard’s efforts largely backfired and served only to augment Erdoğan’s popularity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!