Примеры употребления "увеличение ставки" в русском

<>
Увеличение ставки привлечет капиталы инвесторов к долларовым облигациям, особенно если из них можно будет извлечь какую-то выгоду. A rate hike would draw investor capital into dollar debts, especially if they can finally get some interest out of it.
Реакция рынков на увеличение ставки ЦБ оказалась скорее всего правильной — существенное увеличение процентной ставки означает, что российское правительство не будет пускать в оборот свои крупные валютные резервы для защиты рубля. Правда, как сказал мне валютный аналитик Нил Бухан (Neil Bouhan), «хотя некоторые средства массовой информации поднимают вопрос о ликвидности российских резервов... The signal gleaned by the markets from the RCB’s rate increase is likely the correct one — resorting to a massive interest rate hike means that the Russian government will not deploy more of its vast currency reserves in the service of protecting the RUB even though, as foreign exchange analyst Neil Bouhan told me, “while some media outlets have raised questions of liquidity in Russia’s reserves...
Однако, если это не сопровождается устойчивым ростом заработной платы, снижение безработицы и показатель выше 200k вряд ли убедит рынок для раннего увеличения ставки. However, unless it is accompanied by a solid wage growth, the decline in the unemployment rate and a figure above 200k are unlikely to convince the market for an early rate hike.
Рост потребностей по данному разделу отражает увеличение ставки суточных для участников миссии начиная с 1 ктября 2006 года. The higher requirements under this heading reflect the increased mission subsistence allowance daily rate in effect from 1 October 2006.
А для тех, кто получает 10 миллионов долларов и больше – их было 8274 в 2009 году – я хотел бы предложить дополнительное увеличение ставки. And for those who make $10 million or more — there were 8,274 in 2009 — I would suggest an additional increase in rate.
Но в основном Голубиные заявлении затмили удаление слова, как это оговорено, что увеличение ставки по федеральным фондам ФРС остается маловероятным на совещании FOMC в апреле. But the mostly dovish statement overshadowed the removal of the word as it stated specifically that an increase in the range for the Fed funds rate remains unlikely at the April FOMC meeting.
Второй лагерь считает, что необходимо больше стимулов, и что увеличение ставки потребительского налога (НДС) в апреле 2014 года было огромной ошибкой, так как это является скрытой стратегией выхода. The second camp believes that more stimulus is needed, and that increasing the consumption-tax (VAT) rate in April 2014 was a huge mistake, as is stealth tapering.
Это может быть еще одной причиной, почему ЕЦБ, вероятно, не бросится смягчать политику, поскольку они могут принять в расчет банки; реакция на AQR, имеет косвенное влияние увеличение ставки Eonia. This could be another reason why the ECB may not rush into loser policy, as they may take into account banks; reactions to the AQR, the side effect being higher Eonia rates.
Другими словами, цена потери доходов одного года каждые 75 лет вместо одного раза в 50 лет будет составлять для банков увеличение ставки по кредитам с 4% до 4,13%. In other words, the price of losing one year of income every 75 years instead of every 50 years would lead banks to increase the rate on a loan from 4% to 4.13%.
На предыдущих сессиях Комитет рассматривал вопрос о распределении резкого увеличения ставок, происходящего при переходе от одной шкалы к другой, равными долями на протяжении всего трехлетнего периода действия шкалы, определяя категорию «резкое» как увеличение ставки более чем на 50 процентов. At previous sessions, the Committee had considered phasing in large scale-to-scale increases in equal instalments over the three years of the validity of the scale, defining “large” as an increase of more than 50 per cent.
На предыдущих сессиях Комитет рассматривал вопрос о распределении резкого увеличения ставок, происходящего при переходе от одной шкалы к другой, равными долями на протяжении всего трехлетнего периода действия шкалы, определив «резкое увеличение» как увеличение ставки взносов более чем на 50 процентов. At previous sessions, the Committee considered phasing in large scale-to-scale increases in equal instalments over the three years of the validity of the scale, defining “large” as an increase of more than 50 per cent.
Предлагаемое изменение в отношении скидки на низкий доход на душу населения позволит решить проблему, с которой сталкивается Мексика в результате применения действующей шкалы, когда увеличение ставки взноса значительно превышает величину реального экономического роста, что отчасти обусловлено разрывом непрерывности в момент преодоления порогового показателя предоставления скидки. The proposed change for the low per capita income adjustment would address the problem faced by Mexico with the current scale when the increase in its rate of assessment greatly exceeded the real growth in its economy — partly due to the discontinuity that it had experienced when it passed through the threshold of the adjustment.
Одно из предложений, рассмотренных Комитетом на предыдущих сессиях, касалось распределения резкого увеличения ставок, происходящего при переходе от одной шкалы к другой, равными долями на протяжении всего трехлетнего периода действия шкалы, при этом «резким» увеличением считается увеличение ставки более чем на 50 процентов. One proposal considered by the Committee at previous sessions was a phasing-in of large scale-to-scale increases in equal instalments over the three years of the validity of the scale, defining “large” as an increase of over 50 per cent.
В большинстве охваченных кризисом стран, где практика прямого исполнения получила широкое распространение, ПРООН столкнется с проблемой роста вспомогательных расходов, в первую очередь на местном уровне (сервисные платформы страновых отделений), что оправдывает увеличение размера ставки оплаты за ОУП. In most crisis countries, where direct execution is common, UNDP will face increased support costs, particularly at the local level (country office service platforms), thus justifying a higher GMS.
Российские акции опустились, и спекулятивные позиции, открытые в надежде на увеличение процентной ставки, поднялись до 72-месячного максимума. Russian stocks erased gains and speculative positions for an interest-rate increase(s) shot higher to a 72-month peak.
Не помогло даже резкое увеличение процентной ставки с 10,5% до 17%, которое должно было убедить россиян хранить свои сбережения в рублях. Even jacking up interest rates from 10.5 to 17 percent, basically paying people to keep their money in rubles, wasn't enough to persuade them to do so.
Увеличение процентной ставки в предвыборный период привлекло бы к банку еще больше внимания. A rate increase during the election period clearly would make the central bank even more of an issue in the French campaign than already is the case.
Однако выгоды для отрасли будут несущественными, да и увеличение процентной ставки немедленно их уничтожит. Yet the benefit to the industry would probably be insignificant, and a rate hike would immediately wipe it out.
Нынешний рубль не подкреплен ни золотом, ни нефтью, он свободно плавает, и поэтому (с учетом опасений по поводу того, не будут ли рубли 2013 года стоить вполовину дешевле в 2015 году) не удивительно, что возникшие колебания заставили людей искать более безопасные способы сохранения своих сбережений; и даже значительное увеличение процентной ставки Центральным банком России оказалось недостаточным для поддержания курса рубля. The current ruble is not backed by gold or oil and it freely floats, so, given worries about whether one's 2013 rubles will be worth less than half of that value in 2015, it is not surprising that the run has accelerated as people seek safer storehouses of value for their currency holdings — which even a major interest-rate hike on the part of the Russian Central Bank is not sufficient as an incentive for keeping rubles.
Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам – это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления. Some of the rise in long rates is a necessary correction, as investors are now pricing a global recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!