Примеры употребления "увеличение оборота" в русском

<>
Переход к механизму подобного рода по сравнению с прежней продажей филиалам может привести к неожиданному увеличению оборота и экспорта, которое затем балансируется за счет импорта услуг (комиссионные), так что добавленная стоимость, регистрируемая по этому предприятию, остается неизменной. The change to this type of arrangement from previously selling to affiliates can result in overnight increases in turnover and exports that are then balanced by service imports (commission fees) so that the value added recorded for the enterprise remains the same.
Бонусная программа направлена на увеличение торгового оборота на счетах клиентов. The forex bonus program is intended to increase the trading volume of the Customers’ accounts.
В Центральной Азии наблюдается резкое увеличение незаконного оборота наркотиков (героина и опия), поступающих из соседнего Афганистана, и в то же время с недавних пор в регион незаконным путем ввозят прекурсоры, используемые при незаконном производстве наркотиков. Central Asia is encountering a dramatic increase in trafficking of drugs (heroin and opium) originating in neighbouring Afghanistan, and, at the same time, has become a target for trafficking of precursors used in the illicit manufacturing of drugs.
Для того чтобы максимально быстро сгладить остроту ситуации, законодательное собрание минимальным большинством голосов утвердило увеличение налога с валового оборота (налога, который поставщики товаров и услуг обязаны платить, если хотят работать на Гуаме) с 4 до 6 процентов, акциза на спиртные напитки и акциза на табачные изделия, и в марте губернатор подписал проект бюджета, предусматривающий, в частности, такие меры. To provide immediate relief, the Legislature narrowly approved increases in the gross receipts tax (a tax that providers of goods and services must pay for doing business in Guam) from 4 to 6 per cent, the alcohol tax and the tobacco tax, which the Governor signed in March as part of the budget bill.
Увеличение масштабов незаконного оборота наркотиков непосредственно связано с незаконной миграцией, организованной преступностью и международным терроризмом. The growing trafficking in illicit drugs was closely related to illegal migration, organized crime and international terrorism.
Ряд представителей отмечали резкое увеличение масштабов незаконного изготовления и оборота синтетических наркотиков, в частности стимуляторов амфетаминового ряда, и злоупотребления ими. Several representatives referred to the alarming increase in the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs, in particular amphetamine-type stimulants.
Продолжающееся увеличение масштабов выращивания, производства и оборота наркотиков может подорвать процесс политического и экономического восстановления Афганистана и будет иметь потенциально опасные последствия для этого региона и за его пределами. A continued increase in the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs could undermine the political and economic reconstruction of Afghanistan and would have potentially dangerous repercussions for the region and beyond.
В ответ на увеличение площадей культивирования опийного мака и оборота опия в северных провинциях Афганистана, особенно Бадахшане, откуда идут прямые маршруты в Центральную Азию и далее, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности расширило свои проекты по усилению мер пограничного контроля в Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане. In response to increasing opium poppy cultivation and opium trafficking in the northern provinces of Afghanistan, particularly Badakhshan, with its direct routes into and through Central Asia, the United Nations Office on Drugs and Crime has expanded its projects strengthening border control measures in Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan.
В то же время в течение года отмечалось увеличение объема изъятий морфина, что свидетельствует о продолжении тради-ционного оборота морфина из Юго-Западной Азии в Турцию для целей переработки. Morphine seizures, however, slightly increased during that year, indicating that the traditional trafficking of morphine from south-west Asia into Turkey for conversion purposes is continuing.
Вместе с тем увеличение объемов изъятий наркотиков может также свидетельствовать о росте производства и незаконного оборота наркотиков. However, increased drug seizures might also be an indication of increased drug production and trafficking.
Увеличение объема изъятий героина в странах Центральной Азии свидетельствует о повышении значения этого маршрута оборота в последние годы. Increased seizures of heroin in Central Asian countries indicated the prominence being attained by this trafficking route in recent years.
Увеличение объемов производства опиума на 43%только за прошлый год отражает и укрепляет растущие силы этих группировок, использующих доходы от незаконного оборота наркотиков для финансирования своих операций. The 43% increase in opium production in just the last year both reflects and reinforces the growing strength of these groups, which use drug-trafficking revenues to finance their operations.
Увеличение изъятий опиатов в последние годы, предварительные данные за 2005 год и ситуация с незаконным производством опийного мака в Афганистане позволяют предположить, что в ближайшем будущем вряд ли произойдет значительное сокращение изготовления и незаконного оборота героина. The increase in seizures of opiates in recent years, the preliminary data available for 2005 and the situation in respect of illicit opium poppy production in Afghanistan all suggest that a significant decline in heroin manufacture and trafficking is unlikely to occur in the near future.
Меры, принятые компанией " Тойота-Таиланд ", включали в себя корректировку цен в целях ослабления отрицательного воздействия колебаний обменных курсов, авансирование закупок с целью увеличения оборота, компенсацию за хранение лишних товарных запасов, возникших в результате снижения объема заказов, передачу работ от местных компаний местным совместным предприятиям с целью использования избыточных производственных мощностей и увеличение объема закупок местных ресурсов за счет уменьшения импорта. The actions undertaken by Toyota Thailand included price adjustments to mitigate adverse effects of the exchange rate fluctuations, advanced purchases to increase turnover, compensation of excess inventory stemming from declines in orders, job transfers from local companies to local joint ventures to utilize excess capacity, and an increase in the volume of local inputs at the expense of imports.
В случае если сбыт Вашей продукции приведет к необычайному увеличению оборота, мы можем временно прибегнуть к помощи кооперирующего предприятия, которое помогает нам заниматься сбытом. If we achieve extraordinary growth rates with your products, we would be able to pull in the support of partners who would help us with the marketing.
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Данные планы оборота являются для нас важным компонентом договора. The turnover targets are an important element of the contract for us.
В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности. In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
К сожалению, только сегодня я узнал от своих сотрудников о значительном снижении денежного оборота Вашего предприятия. I have only learned today from my employees that the turnover with your firm has decreased dramatically.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса. An increase in customer complaints could signal a decline in business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!