Примеры употребления "уважаемым" в русском с переводом "dear"

<>
Чем могу помочь, уважаемая госпожа? How can I help you, dear madam?
Уважаемый <закладка для имени соискателя> Dear <bookmark for applicant’s name>
Система денежных переводов Уважаемый клиент! Money Transmit System Dear Client!
Уважаемые пассажиры, посадка продолжится через минуту. Dear passengers, the boarding will resume in a minute.
Уважаемые клиенты, в отделе мебели имеется. Dear customers, the furniture department has.
Уважаемые коллеги и, я осмелюсь сказать, друзья. Dear colleagues and, I dare say, friends.
Уважаемый «Гринпис»: пора встать на сторону науки Dear Greenpeace: It's Time To Stand Up For Science
Уважаемые коллеги, я должен признаться в важной вещи. Dear colleagues, I have to confess an important thing.
Уважаемые пассажиры! Прошу вас проследовать в вагон. Поезд отправляется. Dear passengers! Please enter the car. The train is leaving.
Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега. Honored general and, if I may say so, dear colleague.
Г-н Председатель Совета управляющих, ваши превосходительства, дамы и господа, уважаемые коллеги, President of the Governing Council, Excellencies, Ladies and Gentlemen, Dear Colleagues,
Хм, как вы, полагаю, знаете, уважаемый член семьи Синей Птицы сегодня оплакивает потерю её отца. Um, as I'm sure you know, a dear member of our Bluebird family is tonight mourning the loss of her father.
Уважаемые Fox News, к несчастью, нашего внимания удостоился факт разрушения как имени, так и достоинства Анонимов. Dear Fox News, it has come to our unfortunate attention that both the name and nature of Anonymous has been ravaged.
Уважаемые пассажиры! Желаем Вам комфортной поездки и предлагаем приобрести подарки для себя и близких, не выходя из поезда. Dear passengers, we wish you a comfortable journey. We offer you to buy gifts for you and your relatives without leaving the train.
Да, уважаемый член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Сначала мы не могли в это поверить. Yes, Alderman, ladies and gentlemen, dear colleagues and pupils, at first we couldn't believe it.
Уважаемые пассажиры, до отправления поезда осталось 5 минут. Просьба провожающим выйти из вагона, пассажирам проверить наличие билетов и документов. Dear passengers, the train is leaving in 5 minutes. Those who are not passengers please leave the car. The passengers should prepare their tickets and ID documents for check.
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки. Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
Уважаемый мсье губернатор, в течение 20 лет каждое удовольствие моей жизни, моей молодости я отдавала на то, чтобы выкупить этот участок у правительства. Dear Mr Resident General, for 20 years, I gave up every pleasure in my life, in my youth, to buy this plot from the government.
В разделе Формат строки приветствия измените приветствие, если нужно. Для этого выберите приветствие (по умолчанию: Уважаемый), формат имени получателя и конечный знак препинания (по умолчанию: запятая). Under Greeting line format, change the salutation if necessary by choosing the greeting (Dear is the default), the format for the recipient name, and the ending punctuation (a comma is the default).
Действительно, именно государства-члены договорились вынести этот вопрос на обсуждение во время основной сессии 2006 года в ответ на просьбу нашего коллеги — уважаемого представителя Соединенных Штатов Америки. Indeed, it was the member States that agreed to include this item for discussion during the 2006 substantive session, based upon the request of our dear colleague the representative of the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!