Примеры употребления "убытке" в русском

<>
О начисленном убытке [AX 2012] About accrued loss [AX 2012]
Закрыть при убытке: $ 105 (убыток составит 2000 х $ 5 = $ 10 000). Close at loss rate: $105 (loss will be 2,000*$5 = $10,000).
В подразделах этого раздела представлена информация о начисленном доходе, начисленном убытке и правилах балансировки. The topics in this section provide information about accrued revenue, accrued loss, and matching principles.
Если низкие долгосрочные уровни не продержатся, цены на долгосрочные облигации резко упадут, оставив инвесторов в убытке. If low long-term rates do not hold, long-term bond prices will drop sharply, leaving investors with a loss.
(Дополнительно) Установить лимит (Закрыть при убытке): Ввести лимит суммы, за которую вы хотите купить/продать инструмент, представляющую максимальную сумму убытка, который вы хотите понести при исходной сделке. (Optional) Stop Loss (Close at Loss Rate): Enter the Stop Loss amount that you want to sell/buy the instrument at, representing the maximum amount of loss that you want to incur on your initial transaction.
У каждого CFD также имеется срок истечения контракта, когда все сделки по этому CFD автоматически закрываются в 20:00 по Гринвичу, независимо от того, в прибыли они или в убытке. Also each CFD has an expiry date at which all open trades will automatically be closed at 20:00 GMT regardless of profit or loss.
По информации агентства Bloomberg, в текущем году стоимость биржевых продуктов упала на 60,4 млрд. долларов (т.е. на 43%), и в результате менеджер хедж-фонда Джон Полсон оказался в убытке. The value of exchange-traded products dropped by $60.4 billion, or 43 percent, this year, saddling hedge fund manager John Paulson with losses, according to data compiled by Bloomberg.
British Petroleum, добывшая в прошлом году 28% своих нефти и газа в США, сообщила об уточненном убытке в 1,6 миллиарда долларов до уплаты налогов и процентов от деятельности в сегменте разведки и добычи. BP, which produced about 28 percent of its oil and gas in the U.S. last year, reported a $1.6 billion adjusted loss before interest and tax from its upstream business in the country.
Но когда банк заявил об убытке в 3,6 миллиарда евро (4,7 миллиарда долларов США) за первое полугодие, внезапный крах надежности породил страхи, и нервные инвесторы задают вопрос: не тикают ли где-нибудь еще такие же мины замедленного действия? But when the bank announced a first-half loss of €3.6 billion ($4.7 billion), the sudden collapse of confidence was alarming, and nervous investors are asking whether there are similar time bombs ticking elsewhere.
9 Расчет прибыли и убытка 9 Calculating Profit and Loss
Имея общую задолженность, составившую в конце прошлого года 1,8 миллиарда долларов, большие убытки и почти не имея шансов на рыночное рефинансирование, супруга основателя и генеральный директор компании Ольга Плешакова сделала ставку на помощь государства. With total debt of $1.8 billion at the end of last year, a negative profit and little chance of market refinancing, Olga Pleshakova, the founder's wife and the airline's chief executive, bet on government support.
Отчет о прибылях и убытках Profit and loss statement
Потенциальные убытки просто слишком велики. The potential loss simply is far too big.
Европейские рынки тоже потерпели большие убытки. European markets also suffered large losses.
Страх появляется, когда игрок получил убытки. Fear comes into play when a player makes losses.
Возместимость балансовой суммы: убытки от обесценения Recoverability of the carrying amount: impairment losses
Заранее определяйте свою прибыль и убытки Predefine Your Profit and Losses
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. With the government bearing losses, these are distorted prices.
Stop Loss : предназначен для ограничения убытков. Stop Loss: this is an order to minimise losses.
ЛИМИТ УБЫТКОВ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ГАРАНТИРОВАН LOSS LIMITS ARE NOT GUARANTEED
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!