Примеры употребления "убедительными" в русском с переводом на английский

<>
Отозвать заявку, если ваши аргументы оказались убедительными. Release the claim: If they agree with your dispute, they can choose to release their claim.
Отозвать заявку, если ваши аргументы будут убедительными. Release the claim: If they agree with your appeal, they can choose to release their claim.
Последние события в Вашингтоне были не слишком убедительными. Recent events in Washington have been less than reassuring.
Иногда говорят, что поставленные цели были недостаточно убедительными. Some say the targets were never credible enough.
Доказательства связи с заболеваемостью раком были менее убедительными. The evidence for cancer is less certain.
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными. The original observations were met with skepticism, but the birdsong data proved compelling.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.
Такие руководящие философии являются наиболее убедительными, если они дают четкие ответы. Such guiding philosophies are most compelling when they provide clear answers.
Конечно, эти цифры можно считать убедительными только для рассмотренного десятилетнего периода. Of course, these figures are only conclusive for this one ten-year period.
В случае со Штокмановским месторождением цифры никогда не были достаточно убедительными. In Shtokman’s defence, the numbers never added up.
Но без поддержки США давление со стороны Трюдо не подкреплено убедительными мерами. But without US support, Trudeau’s pressure lacked credible measures.
Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством. The plans are detailed, thoughtful, credible, and based on proven successes that the government has already achieved.
Однако, еще более убедительными, чем выгоды достижения соглашения, являются потенциально катастрофические последствия неудачи. Even more compelling than the benefits of achieving an agreement, though, are the potentially catastrophic consequences of failure.
Если такой подход окажется неэффективным, доводы в пользу юридически обязательного варианта станут более убедительными. Should such an approach prove ineffective, the case for a legally binding option would be strengthened.
Однако будьте уверены: с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. But make no mistake: the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.
Отозвать заявку. Если ваши аргументы окажутся достаточно убедительными, правообладатель может отказаться от своих претензий. Release the claim: If the copyright owner agrees with your dispute, they can release their claim, and you don’t need to do anything.
Утверждения заявителя должны быть логически последовательными и убедительными и не идти вразрез с общеизвестными фактами. The applicant's statements must be coherent and plausible, and must not run counter to generally known facts.
Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер-атак, являются убедительными. Indeed, the parallels between financial crises and the threat of cyber meltdowns are striking.
Результаты оказались весьма убедительными. «В самом старом образце мы не нашли жизнеспособной ДНК, - сказал Пенни. The results were pretty conclusive: “In the oldest specimen we found no viable DNA,” Penney said.
Исследователи ислама считают не очень убедительными исторические свидетельства, относящие написание Корана к эпохе зарождения мусульманской веры. For researchers in Islamic studies, historical evidence dating the Qur'an back to Islam’s foundational era has proved elusive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!