Примеры употребления "тёмной обжарки" в русском с переводом на английский

<>
О, и кофе тёмной обжарки, пожалуйста. Oh, and for the coffee, the dark roast, please.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast?
Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: "Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки". If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast."
Торговля у мясника не пойдет, если нет обжарки. The butcher's trade would be no good without roasting.
Очень сложно найти чёрную кошку в тёмной комнате, особенно, если там её нет. It's very difficult to find a black cat in a dark room, especially if there is no cat.
Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины. Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea.
Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак. John felt the presence of a ghost in the dark room.
Они кормят этих коров только люцерной, ячменем и красным вином, а затем шеф-повар вручную выбирает каждый кусок, сушит его 35 дней перед тем, как приготовить бифштекс идеальной средней обжарки, всё для меня. They only feed this cow alfalfa, barley, and red wine, and some chef handpicks each cut, dry ages it 35 days before cooking it to a perfect medium-rare, all for me.
Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать? You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now?
Как бы сильно ни было захвачено международное общественное мнение агонией Газы, для самих израильтян палестинская "проблема" словно бы происходит на тёмной стороне луны. However obsessed international opinion may be with Gaza's agony, to most Israelis the Palestinian "problem" seems to be happening on the dark side of the moon.
Увидела как он идёт по тёмной дороге. I saw him walking along the dark road.
Ощупал за обоями дверь и стал сходить по тёмной лестнице, волнуемый странными чувствованиями. Felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions.
Я всегда говорила, что люди с тёмной кожей имеют другой опыт, чем светлые люди. All I've ever said is that dark skinned people, have a different experience than light skinned ones.
ЦРУ, АНБ, НАК, все, все разведывательные организации мечтают заполучить твою голову на пике, что означает, что тебя ждёт провести остаток жизни в тёмной дыре. The CIA, the NSA, the NCTC, everybody, every intelligence organization is calling for your head on a pike, which means you get to look forward to spending the rest of your life in a dark hole.
Он уже терял зрение так до этого и говорит, что ему надо отлежаться в тёмной комнате пару дней. He's been snowblind before and says he needs to lay down in a dark room for a couple of days.
Знает кое-что о тёмной стороне жизни Фермонта. Knows a bit about Fairmont's seedy side.
Благовония уносятся прочь от тёмной энергии. Frankincense flees the presence of malevolent energy.
Невозможно представить, что значит - быть погребённым в тёмной, сырой дыре глубоко под землёй без надежды вновь когда-нибудь увидеть свет. One can't help but imagine what it must be like for her, buried in this dark, dank hole deep in the ground not knowing if she will ever see daylight again.
Ваше очарование проясняется самой тёмной ночью. Your charms will brighten darkest night.
На выборах 1997 года президент Хатами был «тёмной лошадкой» и консерваторы ошибочно полагали, что победит бывший спикер парламента Али Натек Нури. President Khatami was a dark horse winner in 1997. Conservatives had wrongly assumed that former speaker of parliament Ali Nateq Nouri would win.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!