Примеры употребления "тяжелыми" в русском с переводом "heavy"

<>
Россия также обладает тяжелыми жидкотопливными МБР наземного базирования. Russia also possesses heavy land-based, liquid-fuelled ICBMs.
Отравление тяжелыми металлами, могло вызвать изменение зрения, особенно, таллий. Heavy metal poisoning could cause vision changes, particularly thallium.
2008, 2009 были тяжелыми годами для меня и по другим причинам. 2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too.
Скорее всего, последний «Терминатор» будет вооружен современными противотанковыми ракетами и тяжелыми автоматическими пушками. It will also likely carry an armament that consists of modern anti-tank missiles and a heavy automatic cannon armament.
Парни в доспехах грозно махали тяжелыми мечами, рекламируя диснеевский фильм о русских богатырях. Armor-clad men waved menacingly heavy longswords in a promotion for a Disney movie about Russian knights.
Даже чаши и подносы со Святыми дарами – вином и хлебом – казались более тяжелыми. Even the chalices and trays, freighted with their divine payloads of wine and wafer, seemed heavier.
«Российские нефтяные компании традиционно работают со средними и тяжелыми по сернистости сортами нефти. "Russian oil companies traditionally work with medium and heavy sour crudes.
Быстрый процесс либерализации торговли может обернуться тяжелыми издержками экономического регулирования в краткосрочной и среднесрочной перспективе. Rapid trade liberalization can yield heavy adjustment costs in the short and medium term.
«Казгидромет» проводит мониторинг загрязнения почвы тяжелыми металлами (кадмием, медью, свинцом и цинком) в 16 городах. Kazhydromet monitors soil pollution by heavy metals (cadmium, copper, lead and zinc) in 16 cities.
В течение одного года каждая из ваших клеток столкнется с тяжелыми и губительными атомами железа. Over the course of a year, each of your cells would likely have encountered at least one heavy and damaging iron nuclei.
Все атомы известных элементов, кроме водорода, были намного более тяжелыми, чем они должны были быть. All the atoms of the known elements, apart from hydrogen, were much heavier than they should be.
В январе 2013 года эти группировки сформировали колонну из нескольких сотен пикапов и квадроциклов, вооруженных тяжелыми пулеметами. In January 2013, these groups formed a convoy of several hundred pick-ups and ATVs, armed with heavy machineguns.
Если американские и британские войска испытывали страх перед тяжелыми нацистскими «Тиграми», то немецкая пехота убегала от Т-34. Much like the "Tiger fright" that afflicted U.S. and British troops facing the heavy Nazi tanks, the German infantry would flee before the T-34s.
К сожалению, они были невероятно тяжелыми и требовали несколько человек и лошадей, чтобы просто переместить их на позицию. Unfortunately, these were incredibly heavy and it took several men and horses just to move them into position.
Если американские и британские войска испытывали страх перед тяжелыми нацистскими «Тиграми», то немецкая пехота бегала от Т-34. Much like the "Tiger fright" that afflicted U.S. and British troops facing the heavy Nazi tanks, the German infantry would flee before the T-34s.
завершение подготовки и публикация доклада о рисках для здоровья, вызываемых тяжелыми металлами вследствие трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния; Finalize and publish the report on the health risks of heavy metals from long-range transboundary air pollution;
Когда немецкая пехота бежала от Т-34, это напоминало ужас, охватывавший британцев и американцев при столкновении с тяжелыми «Тиграми». Much like the "Tiger fright" that afflicted U.S. and British troops facing the heavy Nazi tanks, the German infantry would flee before the T-34s.
Приведенные оценки эффективности отражают процентное сокращение числа боковых и задних столкновений с тяжелыми прицепами в условиях темноты по различным подгруппам. The effectiveness estimates here are the per centage reductions of various subgroups of the side and rear impacts into heavy trailers in dark conditions.
Эпидемия оборачивается тяжелыми последствиями для учащихся и их семей, что часто приводит к уменьшению контингента учащихся и увеличению коэффициента отсева. The epidemic inflicts heavy burdens on students and their families, often resulting in declining school enrolments and increasing dropout rates.
В последнее время в результате выбросов, применения пестицидов, деятельности горнодобывающей промышленности и литейного производства загрязнение тяжелыми металлами приобрело широкие масштабы. In recent times heavy metals have been widely spread through emissions, pesticides, mining and foundry industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!