Примеры употребления "тяжело" в русском с переводом "difficult"

<>
Тому тяжело успевать за классом. Tom finds it difficult to keep up with the rest of the class.
Вот почему рак так тяжело излечить. That's why cancer is such a difficult disease to treat.
Это не так тяжело, как кажется. This is not as difficult as it sounds.
— Вы знаете, переговоры идут очень тяжело. PUTIN: You know, the talks are very difficult.
Нам все еще тяжело обсуждать такие вещи. We still find it difficult to discuss such issues.
что тяжело связать их так же очевидно. It's very difficult to line things up so neatly.
Иностранным туристам тяжело привыкнуть к японской кухне. It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.
Предсказывать всегда тяжело, особенно в неспокойные времена. Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
Возможно, именно поэтому Его Величеству так тяжело. Perhaps that is why His Majesty is having such a difficult time.
Или ведущая роль все еще тяжело дается Германии? Or does Germany still find leadership roles difficult?
Тяжело понять, что сказать и как много сказать. It is difficult to know what to say and how much to say.
Просто знай, что иногда достаточно знать, что это тяжело. Just know that it is enough sometimes to know that it is difficult."
Я понимаю, насколько тяжело здесь человеку в вашем положении. I understand how difficult a man of your position must have it.
Я говорил ему:"Алекс, я понимаю, что это очень тяжело. So I would say, "Alex, I know that it's terribly difficult.
Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать. They can take a couple of years, or it can be difficult to design.
И как тяжело работать, когда она раздулась, раздражена и имеет спазмы? And how difficult it is to do when she's bloated, cranky and crampy?
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции. It is difficult for a country to remain a superpower when the world doesn't want 92% of what it produces.
Хадсон отметил, что странам, действительно, тяжело включаться в процесс государственного строительства. Hudson noted it is indeed very difficult for countries to engage in nation building.
Так же очень тяжело контролировать генерала с медалями на его груди. It's also very difficult to confront a general with medals on his chest.
А нам в команде "Ямаха" было очень тяжело, особенно в 2003. And, we as Yamaha, especially during 2003, we had a very difficult time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!