Примеры употребления "тыла" в русском

<>
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла. While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Первая сторона говорит лишь о линии фронта, а вторая сторона - о линии тыла. There is a side that leads the front-line discussion, and there is a side that leads the back-line discussion.
Это моральное состояние тыла, которое должно быть увеличено и поддержано, когда другие методы не действуют. It is the morale of the home front that must be boosted, when other methods appear to fail.
Таким образом, целью урегулирования пограничного спора с Россией не так является построение геополитического союза, как укрепление тыла друг друга, что предоставит обеим сторонам свободу действий для того, чтобы прозондировать возможности в других местах. Thus, the settling of the border dispute with Russia was not aimed so much at building a geopolitical marriage as securing each other’s rear, offering both sides a free hand to explore opportunities elsewhere.
В общем, она сказала, что дозорные стоят у главного входа, поэтому мы войдем с тыла. Anyway, she says that there are sentries positioned across the front, which is why we are gonna come in through the back entrance here.
Далее объясняется, что «в борьбе с давлением со стороны США и их союзников Китаю необходимо государство, с которым он мог бы вступить в тесное сотрудничество для формирования надежного стратегического тыла, и государство это — Россия». It is explained further that “confronting a situation of pressure from the United States and its allies, China needs a country that it can have close cooperation with that will form a strategic rear flank that can be depended on and this country is Russia.”
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров. And I do argue that women lead the back-line discussion, but there are also men who are excluded from that discussion.
Китай никогда не будет интересовать экономическая и политическая модернизация России, поскольку он предпочитает, чтобы Россия осталась источником минеральных и энергетических ресурсов, а также обширного «стратегического тыла» в его нарастающем кризисе в отношениях с США. China will never be interested in Russia’s economic and political modernization, for it prefers Russia to remain a source of mineral and energy resources and a vast “strategic rear” in its looming challenge with the United States.
Только представьте, каким бы замечательным был мир, если бы в нём было больше равноправия, равенства, представительства женщин [на переговорах], если бы мы понимали, что такое война как с линии фронта, так и с линии тыла. Think of how the world can be a much better place if, for a change, we have a better equality, we have equality, we have a representation and we understand war, both from the front-line and the back-line discussion.
Совет Безопасности в равной степени высоко оценивает важную роль контингентов из Нигерии и Ганы, обеспечивавших прикрытие с флангов и с тыла, без чего эта операция не могла бы быть осуществлена; а также вклад всех Сил в целом. The Security Council commends equally the critical role played by the Nigerian and Ghanian contingents who provided essential flank and rear support, without which the operation would not have been possible, as well as the contribution of the force as a whole.
Полностью продуманный план действий в чрезвычайных обстоятельствах – сложное сочетание водного, воздушного и наземного вторжения, для стремительного и обширного перехода на территорию противника, с последующим отходом назад и уничтожением позиций Хезболлы одной за другой от тыла до израильской границы – так никогда и не был осуществлен. A fully developed contingency plan – a sophisticated blend of amphibious, airborne, and ground penetrations to reach swiftly and deeply behind the front, before rolling back and destroying Hezbollah positions one by one from the rear, all the way to the Israeli border – was never implemented.
С военной точки зрения наступление на Бельгию было блестящим шагом, который позволил отойти от французских армий и укреплений на франко-германской границе к северу, а затем повернуть к югу для захвата Парижа и окружения французской армии с тыла. From a military perspective, advancing to Belgium was a brilliant move to sidestep north of the French armies and fortifications on the Franco-German border, and then turn south to capture Paris and encircle the French armies from the rear.
С военной точки зрения, наступление на Бельгию было блестящим ходом, в процессе которого немцы смогли отклониться к северу от французских армий и укреплений на французско-немецкой границе, а затем повернуть на юг, захватить Париж и окружить французскую армию, подойдя к ней с тыла. From a military perspective, advancing to Belgium was a brilliant move to sidestep north of the French armies and fortifications on the Franco-German border, and then turn south to capture Paris and encircle the French armies from the rear.
Сержант, построить развёрнутый строй, знаменосцев в тыл. Sargent, form the men up and colours to the rear.
Они прикроют тылы изнутри и снаружи. They got my back here on the inside and on the outside.
То, что Синатру не призвали в армию из-за повреждения барабанной перепонки, по мнению Хэмелла, горячо обсуждалось в тылу, даже когда война уже вовсю бушевала. Sinatra’s 4-F deferment for a punctured eardrum was, according to Hamill, hotly debated by those on the home front even as the war raged.
А вы остаетесь в тылу? You stay at the homefront?
На войне есть свой и чужой, друг и враг, фронт и тыл. In war, there is us and them, friends and enemies, front and rear.
Проникнуть в тыл врага, найти цель, и привести ее к нам. To infiltrate, find a target, and then bring that target back home to us.
Мы приветствуем ветеранов той войны и всех тех, кто помог обеспечить мир и стабильность на планете, причем не только на полях сражений, но и в тылу, включая работников нефтяной отрасли Азербайджана, которые обеспечивали армию столь необходимым топливом. We salute the veterans of that war and all those who helped to bring peace and stability to the world, not only on the battlefield, but also on the home front, including the oil workers of Azerbaijan who provided so much needed fuel for the army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!