Примеры употребления "ту же самую" в русском

<>
Ирак продемонстрировал ту же самую закономерность. Iraq revealed the same pattern.
Не делайте ту же самую ошибку снова. Don't make the same mistake again.
Они подложили мне ту же самую свинью. They gave me the same shit.
Я не совершу ту же самую ошибку снова. I won't make the same mistake again.
Вы все еще делаете ту же самую ошибку. You're still making the same mistake.
Я видел ту же самую картину, что и вы. I saw the same pictures as you did.
Ту же самую катастрофическую ошибку они повторяют в Сирии. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
В Йемене наше правительство сейчас играет в ту же самую игру. The administration continues to play much the same game in Yemen.
Нет, я говорил себе ту же самую ложь все эти годы. No, I told myself that same lie for years.
Было бы невероятной глупостью добровольно повторить ту же самую ошибку в Сирии. It would be extremely stupid to repeat the same mistake willfully in Syria.
Глава администрации президента Обамы выразил ту же самую мысль, что и Фридман. Obama’s chief of staff expressed the same sentiment as Friedman.
Лейбористы Корбина выступают за ту же самую политику Брексита, что и консерваторы Мэй. Corbyn’s Labour ran on the same Brexit policy as May’s Conservatives.
Внешне он очень похож на Т-72, имея ту же самую пушку 2A46M. Outwardly very similar to the T-72, the T-80 was equipped with the same 2A46M main gun.
И данные, накопленные мной и моим отделом, отражают ту же самую доступность федеральных СМИ. And the data accumulated by me and my department reflects the same national availability of media.
Теперь, дайте мне звонок здесь в DC 101 если вы имеете ту же самую проблему. Now, give me a call here at DC 101 if you have the same kind of problem.
Ту же самую логику сегодня можно применить к долгой игре Америки против системы автократического государственного капитализма. That same logic may now apply to America’s long game against autocratic state capitalism.
Мы берем ту же самую двигающуюся протоклетку, и помещаем её в другую среду, добиваемся чтобы она двигалась. We take this same moving protocell here, and we put it in another experiment, get it moving.
Мы можем доказать, что мы понимаем генетическую структуру человеческой болезни, синтезируя ту же самую болезнь в мышах. We can prove that we understand the genetic structure of a human disease by synthesizing the same disease in a mouse.
Индекс волатильности будет играть ту же самую роль, что рыночный индекс играет для индекса опционов и фьючерсов». A volatility index would play the same role as the market index play for options and futures on the index."
Можно найти что-то, что бы выглядело или ощущалось также, но нельзя получить ту же самую вещь. You could get something that looked like it or felt like it, but you couldn't get the same object back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!