Примеры употребления "трупами" в русском с переводом на английский

<>
Он стоял над их трупами с окровавленным кинжалом, так что да, точно. He was standing over their dead bodies Holding a bloody dagger, so, yeah, I'm pretty sure.
Посмотрела фильм с кровью, смертями и трупами. I watched the film strips with the blood and the corpses.
В связи с неопознанными трупами и делами, закрытыми за недостаточностью доказательств, просьба сообщить о том, какие меры принимаются для обеспечения надлежащего использования ресурсов в целях установления личности жертв, поиска доказательств, охраны мест совершения преступлений, а также проведения судебно-медицинских экспертиз и полицейских расследований. With regard to the group of unidentified bodies and cases closed for lack of evidence, please describe the measures taken to ensure the proper use of resources for the identification of victims, securing evidence, preservation of crime scenes and the relevant forensic and police investigations.
Послушай меня, он любит секс с трупами утопленниц! Listen to me, he likes to have sex with the washed-up corpses!
Сцена будет усеяна политическими трупами, и наступит экономическая катастрофа. The stage will be littered with political corpses, and an economic disaster will ensue.
Эти пауки живут в гнездах с ложными трупами насекомых. These spiders live in nests camouflaged with prey corpses.
Уже очень скоро трупами сайгаков была усеяна огромная территория, простирающаяся на сотни километров. Soon a vast area stretching over hundreds of kilometres was littered with corpses.
По мнению Бональдо, пауки-коринниды часто оккупируют места, созданные другими пауками, а не строят свои вызывающие ужас и напичканные трупами жилища. He notes that Corinninae often occupy old retreats made by other spiders, rather than building their own creepy, corpse-covered houses.
Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни. Independent India came into being as flames blazed across the land, corpse-laden trains crossed the new frontier with Pakistan, and weary refugees abandoned everything to seek a new life.
Другой фактор, который поможет рыбным запасам, это нерешительность общественности в некоторых областях есть морскую рыбу из религиозных соображений, поскольку считается, что морская рыба питается человеческими трупами, смытыми в море. Another factor that will help fish stocks is a religiously motivated hesitation by the public in some areas to eat marine fish, as they are perceived to have fed on human corpses washed to sea.
Александр Бональдо (Alexandre Bonaldo), куратор бразильского исследовательского центра Museu Paraense Emilio Goeldi вообще сомневается в том, что обнаруженные рядом с башнями пауки на самом деле построили гнезда, наполненные трупами насекомых. Alexandre Bonaldo, a curator at the Museu Paraense Emilio Goeldi in Brazil, questions whether the spiders spotted near the towers actually built the corpse-ridden nests at all.
Там, в конце коридора, труп? Uh, is that a dead body at the end of the hall?
Как от гниющего трупа красотки. Like the corpse of a rotting hottie.
Но я много упражнялся - на трупах, собаках. No, but I've practised on dogs, cadavers.
Я хочу найти его труп. I want to find his body.
Вокруг расбросанных трупов пыхтели крысы. Corpses strewed about like puffed rats.
Ты ведь можешь получить труп, раз работаешь в университете". You can get cadavers if you work at a university."
Руки прочь от моего трупа. Keep your hands off my dead body.
Но эти судороги не оживят труп. But these spasms will not revive the corpse.
При помощи этого Анатомагического Стола студенты могут практиковать вскрытие без использования человеческого трупа. So with this Anatomage Table, students can experience the dissection without a human cadaver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!