Примеры употребления "трудный" в русском с переводом "tough"

<>
Трудный день для супер салаги. Tough day for super boot.
Нам предстоит сделать трудный выбор. We will have to make tough choices.
Так что это довольно трудный выбор. So that's a sort of tough choice.
Если этого не случится, российским биржевым индексным инструментам предстоит трудный месяц. Unless that happens, the Russia ETF looks like it is in for a tough month.
Вопрос действительно трудный, но на него придётся искать ответ независимо от итогов референдума. It is a tough question – one that will have to be addressed, regardless of the referendum’s outcome.
Разрушить систему или уничтожить планету. Трудный выбор. Собственно выбора, как такового, и нет. Trash the system or crash the planet - it's a tough choice; it isn't much of a choice.
Нам надо поддерживать их своим участием, надо помогать формировать руководство, способное делать трудный выбор. We need to strengthen them with our involvement and help build a leadership capable of making tough choices.
Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции. But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration.
Инфраструктура такого рода стоит дорого, а перед всеми странами стоит трудный выбор при распределении средств бюджета. Such infrastructure is costly, and all countries face tough budgetary choices.
И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия: The final, and usually toughest, legitimacy test attempts to balance the consequences:
Один трудный случай произошел на проверочном этапе, рассказала научный исследователь из коллектива LIGO Джессика Макайвер (Jessica McIver), исследующая такие посторонние сигналы и помехи. One tough case occurred during the testing phase, said Jessica McIver, a postdoctoral researcher and one of the team’s foremost glitch detectives.
«В то время, когда внешняя политика Турции переживает трудный период, Германия была единственной страной, на которую Турция могла рассчитывать в надежде на понимание и поддержку, — сказал он. “At a time when Turkish foreign policy is going through a tough period, Germany was the one country that Turkey could rely on to understand its case and to bat for it,” he said.
И наконец, обычно самый трудный тест – тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия: будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже? The final, and usually toughest, legitimacy test attempts to balance the consequences: Will those at risk be better or worse off?
Это очень трудный момент в переговорном процессе. Россия, где гордость за победу страны во Второй мировой войне является одной из основ национальной идентичности, будет вынуждена отказаться от небольшой части своей территории, дабы положить конец спору с Японией. That's the tough part: Russia, where pride about victory in World War II is one of the pillars of national identity, would have to give up a bit of territory to end the dispute with Japan.
Да, беднейшим крестьянам живется трудно. Yes, poor farmers have it tough.
Думаю, трудно хоронить боевого товарища. Tough to bury a comrade, I think.
Я сказал будет немного трудно. I said, be a little tough.
Трудно сказать по предварительному осмотру. Well, it's tough to tell on preliminary examination.
Это должно быть немного трудно. This is maybe a little tough.
Сейчас пока трудно сделать выбор. It's a tough call to make at this point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!