Примеры употребления "тринидадом" в русском

<>
Переводы: все191 trinidad191
Например, Тринидадом и Тобаго сообщалось, что в ходе подготовки его второго доклада, представляемого в рамках КПР, проводились консультации с несколькими НПО, занимающимися вопросами инвалидности. For instance, Trinidad and Tobago reported that some NGOs in the field of disability were consulted for the preparation of its second report under the CRC,.
Соглашение между Угандой и Тринидадом и Тобаго нарушает глобальный кодекс Всемирной организации здравоохранения «Международная вербовка персонала по здравоохранению», который направлен на недопущение вербовки медицинского персонала из стран, которые испытывают критическую нехватку работников системы здравоохранения. The deal between Uganda and Trinidad and Tobago violates the World Health Organization’s global code on the International Recruitment of Health Personnel, which is aimed at discouraging the recruitment of personnel from countries that have a critical shortage of health-care workers.
Это дело было представлено на рассмотрение до денонсации Тринидадом и Тобаго Факультативного протокола, которая вступила в силу 27 июня 2000 года; в соответствии с положением статьи 12 (2) Факультативного протокола государство продолжает оставаться субъектом применения Факультативного протокола. This case was submitted for consideration before Trinidad and Tobago's denunciation of the Optional Protocol became effective on 27 June 2000; in accordance with article 12 (2) of the Optional Protocol it continues to be subject to the application of the Optional Protocol.
Учитывая важность прямого воздушного и морского сообщения для дальнейшего развития торговых и туристических связей между Тринидадом и Тобаго и Южной Африкой, в 1997 году Тринидад и Тобаго предложил обсудить заключение между обеими странами соглашения о воздушном сообщении. In light of the importance of direct air and sea links to the further development of trade and tourism ties between Trinidad and Tobago and South Africa, in 1997 Trinidad and Tobago proposed that a Bilateral Air Services Agreement between the two countries be negotiated.
Это дело было представлено на рассмотрение еще до того, как денонсация Тринидадом и Тобаго Факультативного протокола вступила в силу 27 июня 2000 года; согласно пункту 2 статьи 12 Факультативного протокола, к сообщению по-прежнему применимы положения Факультативного протокола. This case was submitted for consideration before Trinidad and Tobago's denunciation of the Optional Protocol became effective on 27 June 2000; in accordance with article 12 (2) of the Optional Protocol it continues to be subject to the application of the Optional Protocol.
Г-жа ЭВАТ, положительно оценивая достигнутые Тринидадом и Тобаго успехи в области прав человека, сожалеет по поводу изъятия из рассмотрения международными органами дел, в которых настоятельно необходимо гарантировать, чтобы смертный приговор не приводился в исполнение в нарушение Пакта. Ms. EVATT, while welcoming the progress made by Trinidad and Tobago in the area of human rights, deplored the removal from international review of cases in which it was imperative to ensure that the death sentence was not carried out in violation of the Covenant.
Настоящее дело было представлено на рассмотрение до того, как денонсация Тринидадом и Тобаго Факультативного протокола вступила в силу 27 июня 2000 года; в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Факультативного протокола на него по-прежнему распространяется действие Факультативного протокола. This case was submitted for consideration before Trinidad and Tobago's denunciation of the Optional Protocol became effective on 27 June 2000; in accordance with article 12 (2) of the Optional Protocol it continues to be subject to the application of the Optional Protocol.
С другой стороны, оратор присоединяется к предложению, внесенному Тринидадом и Тобаго и поддержанному Суринамом и Новой Зеландией, о включении указания на оценку экологических последствий во второе предложение пункта 12 между словами " предварительное уведомление " и " предварительные консультации ". Она надеется, что это указание появится в проекте окончательного текста. She endorsed the proposal made by Trinidad and Tobago, with the support of Suriname and New Zealand, for the inclusion in the second sentence of paragraph 12, between the words “prior notification” and “prior consultation” of a reference to the environmental impact assessment, and expressed the hope that it might be included in the draft final text.
Некоторые государства-участники заявили протесты в отношении этой оговорки и в отношении процедуры, использованной Тринидадом и Тобаго и предусматривавшей денонсацию Факультативного протокола с последующим присоединением к нему с соответствующей оговоркой, что, согласно заявившим протест государствам-участникам, было сделано в обход права международных договоров, запрещающего представление оговорок после ратификации. Some States parties lodged objections to this reservation, including objecting to the procedure followed by Trinidad and Tobago, of denouncing the Optional Protocol followed by re-accession with a reservation, which, according to the objecting States parties, circumvented the rules of the law of treaties that prohibited the submission of reservations after ratification.
Ямайка проинформировала о своей работе в сотрудничестве с Барбадосом, Кубой и Тринидадом и Тобаго в рамках Инициативы по проведению исследования воздействий изменения климата в масштабе региона (ПРЕСИС), которая является частью Карибского проекта в области изменения климата в целях подготовки прогнозов климата для региона на 30-летний период (2070-2100 годы). Jamaica informed on its work in cooperation with Barbados, Cuba, and Trinidad and Tobago under the Providing REgional Climates for Impacts Studies (PRECIS) Caribbean Climate Change Project to enable climate projections of their region for a 30-year period (2070-2100).
17 февраля 2004 года Барбадос известил Генерального секретаря о том, что после неудачных попыток провести переговоры о делимитации исключительной экономической зоны и континентального шельфа между Барбадосом и Тринидадом и Тобаго, было принято решение передать этот спор на урегулирование согласно обязательной процедуре, влекущей за собой обязательные решения, как об этом говорится в статье 286 ЮНКЛОС, участниками которой являются оба государства. On 17 February 2004, Barbados informed the Secretary-General that, following unsuccessful efforts to negotiate the delimitation of the exclusive economic zone and continental shelf between Barbados and Trinidad and Tobago, it had decided to refer the dispute about the delimitation of those zones to the compulsory binding procedure prescribed by article 286 of UNCLOS, to which both States are parties.
Природный асфальт из Пич-Лейк в Тринидаде. Primordial tar from Pitch Lake in Trinidad.
Гана, Тринидад и Тобаго также подключились к этой инициативе. Ghana and Trinidad and Tobago have also signed on.
В конце концов, Найпол - писатель индийского происхождения, выросший на Тринидаде. Naipaul is, after all, an author of Indian descent who grew up in Trinidad.
Кроме того, в Тринидаде и Тобаго все младенцы получают надлежащий уход. Further, all infants in Trinidad and Tobago have access to proper care.
20 января 1994 года Апелляционный суд Тринидада и Тобаго отклонил его апелляции. The Court of Appeal of Trinidad and Tobago dismissed his appeal on 20 January 1994.
С 1956 года в Тринидаде и Тобаго проводятся свободные и беспристрастные выборы. Trinidad and Tobago has held free and fair elections since 1956.
Тринидад и Тобаго, это страна с другими законами физики, биологии и т.п. Trinidad and Tobago is like a place with different laws of physics or biology or something.
В 1798 году был поднят колокол с затонувшего испанского судна под названием "Тринидад". In 1798, a bell was dredged from the wreckage of a Spanish ship named the Trinidad.
Здесь мы видим самку, выползающую из океана при лунном свете на острове Тринидад. Here we see a female crawling out of the ocean under moonlight on the island of Trinidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!