Примеры употребления "трении" в русском

<>
вещества или составы, которые создают опасность взрыва при ударе, трении, контакте с огнем или другими источниками возгорания; Substances or preparations which create the risk of an explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition;
вещества или составы, которые создают чрезвычайную опасность взрыва при ударе, трении, контакте с огнем или другими источниками возгорания; или Substances or preparations which creates extreme risks of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition;, or
взрывчатые вещества- соединения различных веществ и смеси, способные при воспламенении к экзотермической реакции; любое вещество или материал, которые при ударе, трении, нагревании либо вследствие несильной детонации или химической реакции способны к бурной реакции, в процессе которой при высокой температуре и большом давлении образуются газы, воздействующие на все находящееся поблизости; Explosives: the combination of various substances and mixtures that produce an exothermic reaction when ignited; any substance or material which, when struck, subjected to friction, heated or subjected to the effect of a small detonation or a chemical reaction, reacts violently, producing gases at high temperature and pressure that impact anything found in their vicinity;
Потом вдавил стекло его собственным трением. And then pushing the glass in with its own friction.
Кадр высветил трения, которые проявились еще раньше. The shot highlighted tensions that emerged earlier in the week.
Именно эта упущенная возможность лежит в основе нынешних трений между Россией и Европой. That missed opportunity is at the heart of the tension between Russia and Europe today.
Ты убила Сестру Бренну трением ползущей старости в ней. You killed Sister Brenna by rubbing creeping elder on hers.
В частности, обеспокоенность вызывают трения в отношениях между общинами загава и тама в районе Бирак (округ Вади Фира), поскольку межобщинные столкновения по всей вероятности приведут к перемещению местного населения. In particular, tensions between the Zaghawa and the Tama communities in the Birak area (Wadi Fira region) are of concern, as inter-communal clashes would likely result in the displacement of the local population.
В настоящих обстоятельствах некоторые рассматривают это противоречие как трения между достижение мира путем переговоров и в результате активных упреждающих ударов. Some see it, in present circumstances, as a clash between peace by negotiation and active, even pre-emptive intervention.
Любая такая защита, находящаяся снаружи упаковки, не должна выходить из строя при приложении усилий на разрыв, разрез, скольжение, трение или при грубом обращении. Any such protection on the exterior of the package shall not be rendered ineffective by ripping, cutting, skidding, abrasion or rough handling.
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются. The prospects for friction between EU members escalate.
Наши сегодняшние трения с Россией — геополитические, но не идеологические. Our present-day tensions with Russia are geopolitical, not ideological.
Он нужен не для того, чтобы убрать все значимые источники трений между двумя крупными державами. It is not to eliminate all significant sources of tension between two major powers.
Эякуляция может быть стимулировано путем трения крайней плоти вверх и вниз. An ejaculation can also be stimulated by rubbing the foreskin up and down the penis.
Но прием мигрантов в странах, которые не подготовлены к предоставлению мигрантам адекватного уровня образования, услуг здравоохранения, работы и, что самое важное, не подготовлены к их социальной интеграции, может привести к созданию нежелательных и вызывающих сожаление гетто, а также вызвать трения из-за различия культур или религиозных воззрений, недопонимания, нетерпимости или расизма. However, the acceptance of migrants in an environment that is not ready to provide adequate education, health care, jobs and, most important, social integration can lead to the creation of unwanted and desolate ghettos and give rise to cultural and religious clashes, misunderstanding, intolerance and racism.
В подающей трубке было слишком сильное трение. There was too much friction in the feed tube.
Кроме того, между Москвой и Каиром периодически возникают трения. Beneath the surface, tensions occasionally arise between Moscow and Cairo.
— Теперь там больше нет такого неординарного сотрудника аппарата, который дышит людям в спину и ежедневно провоцирует трения». “You don’t have such an un­or­tho­dox staffer breathing down people’s necks and creating tension every day.”
У нашей жертвы перелом правой малоберцовой кости и смещение к голени от трения малоберцовой кости в противоположном направлении. Our victim had a compound fracture to the right fibula and shearing to the tibia from the fibula rubbing against it.
Я хотел отношений без тёрок и трений. I wanted a relationship without friction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!