Примеры употребления "траты" в русском

<>
Ненавижу пустые траты, особенно стены. I hate waste, especially walls.
Это единственный способ прекратить бессмысленные траты триллионов долларов на финансовые пузыри, бесполезные войны и разрушающие природу виды энергетики. Indeed, they are the only way for us to stop wasting trillions of dollars on financial bubbles, useless wars, and environmentally destructive forms of energy.
Можешь вступить в танковый корпус, еще один способ траты времени. You can join the tank corps, another waste of time.
Огромные потребительские траты в промышленных странах ставят под угрозу выживание человеческой расы. Massive consumer waste in industrialized countries jeopardizes the survival of the human race.
Это трагические и недопустимые траты, которые мы не можем себе позволить после глобального финансового кризиса. This is a tragic and unsustainable waste that we can ill afford after a global financial crisis.
Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна. Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
Ни для кого не секрет, что излишние бюджетные траты неизбежны, однако они не могут служить причиной серьезного макроэкономического кризиса. Yes, budgetary waste exists, but it is not the cause of an extreme macroeconomic crisis.
Что касается оплаты или оспаривания штрафов, то она высказала возражения относительно материально-правовых процедур и бесполезной траты времени и ресурсов. With respect to the payment or contesting of fines, she objected to the lengthy procedures and the waste of time and resources involved.
И, благодаря большому резерву накоплений, созданному китайскими семьями и государственными компаниями, китайская экономика может на сегодняшний день позволить себе ненужные траты и нерациональное использование, подразумеваемое таким клановым капитализмом. And, thanks to the large pool of savings generated by Chinese households and state-owned companies, the Chinese economy can for the time being bear the waste and misallocation implied by such crony capitalism.
Основу его внутренней повестки дня составляет его план медицинского обслуживания, который будет стоить более триллиона долларов в течение следующего десятилетия и который он предлагает финансировать, уменьшив траты на уже существующие правительственные программы по охране здоровья (Medicare и Medicaid), не уменьшая при этом количества и качества услуг. The centerpiece of his domestic agenda is a health-care plan that will cost more than a trillion dollars over the next decade, and that he proposes to finance by reducing waste in the existing government health programs (Medicare and Medicaid) without reducing the quantity and quality of services.
Комиссия по миростроительству смогла добиться успеха в укреплении своего авторитета благодаря принятию правил и методов своей работы, разработке стратегий осуществления работы для стран, стоящих на ее повестке дня, и объединению усилий всех заинтересованных сторон, с тем чтобы они стремились к общей цели, избегая ненужной траты ресурсов и дублирования программ. The Peacebuilding Commission has succeeded in building its credibility by adopting rules and working methods, developing implementation strategies for countries on the agenda and bringing all the stakeholders together to work towards the same goals, thereby avoiding waste of resources and overlap of programmes.
Кэрол, это сплошная трата блесток. Carol, this is a complete waste of glitter.
Я приношу извинения за трату полицейских ресурсов. I apologise for wasting police resources.
Я определил это как крупнейшую в истории страны единоразовую трату. I have defined this as the single largest expenditure in the country's history.
Боже, это пустая трата времени. God, this is such a waste of time.
К тому-же, это напрасная трата времени, травка паленая. Besides, you're wasting your time, the stuff is fugazi.
Им придется требовать прозрачности и внимательно наблюдать за правительственными тратами, чтобы убедиться, что деньги не украдены. They would have to demand transparency and closely monitor government expenditures, ensuring that the money isn’t stolen.
Ностальгия - трата пространства и энергии. Nostalgia's a waste of space and energy.
Сержант, выпустите Валери Олифант под залог за трату времени полиции. Sergeant, release Valerie Oliphant on bail for wasting police time.
Ей не следует заниматься тираживанием односторонних критических замечаний и санкционировать пустую трату средств на ставшие анахронизмом комитеты и доклады. It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!