Примеры употребления "трассах" в русском с переводом "highway"

<>
Российские водители грузовиков в течение двух недель препятствуют движению на федеральных трассах страны, протестуя против нового дорожного налога (по-русски он называется «Платон»), который собирают (с 20-процентной комиссией) связанные с Путиным олигархи Ротенберги. Russia’s long-haul truck drivers have disrupted the country's federal highways for more than two weeks to protest a new road tax (platon in Russian) collected (with a 20% commission) by the Putin-associated Rotenberg oligarchs.
по инициативе Управления по гражданским правам министерства юстиции США был проведен ряд расследований по обвинению в дискриминации сотрудников правоохранительных органов штатов и местных органов управления, которые задерживали автомобили на скоростных трассах и в городских районах (так называемая " профилактика по расовому признаку "). The Civil Rights Division of the U.S. Department of Justice has initiated several investigations into allegations of discriminatory highway traffic stops and discriminatory stops of persons travelling in urban areas (so-called “racial profiling”) by state and local law enforcement authorities.
ОМОН заблокировал главные трассы, ведущие в Москву. Riot police have blocked off the main highways into Moscow.
У нас есть самолеты, высокоскоростные трассы, дизайн интерьера и знаки гороскопа. We've got airplanes, highway lanes, interior design and horoscope signs.
В статье мэр защищал нынешний маршрут трассы, который Путин поддержал с самого начала. The mayor defended the current route for the highway, which Putin has backed since its inception.
Все эти люди были в группе рабочих, замешивавших асфальт однажды утром на обочине трассы. So these guys were in a worker's gang mixing up asphalt one morning on the side of the highway.
И на первый взгляд, кажется будто кровеносные сосуды, это как скоростная трасса для клеток опухоли. And the first thing that makes me think is that blood vessels are like highways for the tumor cells.
Для тех из вас, кто из Нью Йорка, это 125-ая улица под трассой Вест Сайд Хайвэй, For those of you who are from New York, this is 125th street under the West Side Highway.
В знак протеста дальнобойщики собирались в колонны и двигались на максимально низкой скорости по основным трассам России, включая окружающие Москву автомагистрали. The truckers’ protests have taken the form of slow-moving convoys of large trucks on major routes, including highways around Moscow.
Как машины на трассе, некоторые могут двигаться медленнее остальных, однако есть минимальная и максимальная скорость, с которой все должны двигаться в транспортном потоке. Like cars on a highway, some may drive more slowly than others, but there are minimum and maximum speeds and all must go with the flow of traffic.
Согласно новому законопроекту был введен национальный налог («Платон») в отношении большегрузного транспорта, расчет которого производится исходя из количества километров, пройденных большегрузом по федеральным трассам. A new law created a new national tax, “platon,” which charges heavy trucks a toll in relation to the number of miles they travel on federal highways.
Незадолго до инцидента он писал об уничтожении Химкинского леса для прокладки трассы Москва — Санкт-Петербург, расследовал деятельность экстремистских организаций и критиковал губернатора одной области. He recently had challenged destruction of the Khimki forest for highway construction between Moscow and St. Petersburg, investigated an extremist organization and criticized a local governor.
Как сообщил Следственный комитет РФ, первый взрыв произошел примерно в 10:10 вечера на посту ДПС на трассе Махачкала-Астрахань на выезде из столицы Дагестана, Махачкалы. The first explosion occurred at about 10:10 p.m. at a traffic police station off a highway in the outskirts of Dagestan’s capital, Makhachkala, Russia’s Investigative Committee said in a statement.
Сегодня утром в Саратском районе водитель автомобиля "Peugeot" выехал на встречную полосу на 115 км трассы Одесса-Рени, и столкнулся с автобусом, в котором находилось шесть человек. This morning in Saratskiy district the driver of a "Peugeot" drove onto the oncoming lane at 115 km of the Odessa-Reni highway and collided with a bus carrying six people.
Вскоре она узнала, что пометки означают место вырубки для трассы автомагистрали из Москвы в Санкт-Петербург, которая должна была пройти прямо через этот лес площадью 1000 гектаров. She soon discovered the slashes marked the path of an $8 billion highway project from Moscow to St. Petersburg that would cut through the heart of the 2,500 acre forest.
1 сентября в официальной правительственной «Российской газете» Лужков опубликовал статью, в которой он бросил вызов решению Медведева приостановить строительство трассы Москва—Санкт-Петербург, которое президент принял в свете протестов защитников природы. On Sept. 1, Luzhkov wrote an article in Rossiiskaya Gazeta, the government’s official newspaper, that challenged Medvedev’s decision to suspend construction of a Moscow-St. Petersburg highway in the face of environmental protests.
25 декабря двое из них, включая заместителя начальника РОВД Гальского района, были убиты, а еще один получил тяжелые ранения в результате подрыва самодельного взрывного устройства на трассе М-27 приблизительно в 2 км от моста через реку Ингури. On 25 December, two of them, including the Deputy Chief of the Gali militia, were killed and another one critically injured by an improvised explosive device on the M-27 highway, approximately 2 kilometres from the Inguri Bridge.
Он даже потратил несколько дней, чтобы проехать на «Ладе» 1400 миль от сибирской Читы до расположенного у китайской границы Хабаровска, проверяя качество новой трассы — а заодно и рекламируя свои планы по направлению в регион большого объема государственных средств. He even spent days to drive 1,400 miles (in a Lada) between the Siberian city of Chita and Khabarovsk, near the Chinese border, to test the quality of a new highway and promote his plans for huge government investment in the region.
Это повлекло за собой нападения вооруженных групп арабских племен (бани халба и саламат) на ряд деревень в районе проживания племени фур, а также повлекло за собой разбойничьи вылазки на большой дороге, особенно на трассе между городами Кас и Ньяала. This led to attacks by armed groups from the Arab tribes (the Bani Halba and the Salamat) on a number of villages in the area inhabited by the Fur, and to highway robbery, particularly on the road between the cities of Kas and Niyala.
Его сторонники в Ираке могут нанести ущерб экспорту нефти из Басры, что подорвет планы США в Ираке, принеся дополнительные доходы Ирану, или же ограничить поставки топлива американским войскам в Ираке, разрушив мосты и дороги, особенно трассу из Кувейта в Багдад. Its supporters in Iraq might cripple Iraqi oil exports from Basra, which would damage US plans in Iraq while boosting Iran's oil revenues, or limit the availability of fuel to the US Army by attacking roads and bridges, especially the Kuwait City-Baghdad highway.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!