Примеры употребления "трансакционные" в русском

<>
Переводы: все31 transaction31
более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность. lower transaction costs and greater transparency.
В силу неконкурентоспособности транспортного сектора, ненадежности транспортной инфраструктуры и слабого развития услуг связи трансакционные издержки в РСНВН значительно выше, чем в других странах мира. An uncompetitive transport sector, unreliable transport infrastructure and weak telecommunication services have made transaction costs far greater in LLDCs than elsewhere in the world.
С тем чтобы сократить трансакционные издержки, условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР упрощаются следующим образом: In order to reduce transaction costs, these modalities and procedures are simplified for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as follows:
Хотя этот банк больше не будет предоставлять корпоративные банковские услуги, а также рыночные и депозитарные услуги клиентам в России, он сохранит в стране трансакционные услуги. While the bank will no longer offer onshore corporate finance, markets or custody banking services to clients in Russia, it will retain its transaction services business in the country.
Эта сумма включает расходы на банковские гарантии, аккредитив и страховку, трансакционные расходы в связи с платежными документами и " расходы на хозяйственную деятельность " со стороны ФДСП. These costs include the costs relating to bank guarantees, letter of credit, insurance costs, transaction costs for payment instruments and “business costs” of FDSP.
Трансакционные издержек в международной торговле, как правило, являются более значительными с учетом существующих расстояний, более выраженной асимметрии в сфере информации, наличия торговых барьеров, существования различной деловой практики и культурных и языковых различий. The transaction costs of conducting international trade tend to be larger, driven by distance, more pronounced information asymmetries, barriers to trade, divergent business practices and cultural and linguistic differences.
Были сокращены трансакционные издержки для наименее развитых стран путем отмены выплаты сборов за регистрацию и части поступлений от ввода в обращение для деятельности по проектам в рамках МЧР, осуществляемых в этих странах. The transaction costs for least developed countries have been reduced by abolishing the payment of the registration fee and share of proceeds at issuance for CDM project activities hosted in these countries.
Это не только позволило бы укрепить чувство причастности стран-партнеров, но и дало бы донорам возможность во все большей степени направлять помощь с помощью общесекторальных подходов (ОСП) и бюджетной поддержки, что уменьшило бы трансакционные издержки и упростило бы управление. This would not only strengthen partner countries'ownership but also allow donors increasingly to channel aid through sector-wide approaches (SWAps) and budget support, which would reduce transaction costs and simplify administration.
Замена группы отдельных единиц денежного обращения на единую валюту – как это произошло с немецкой маркой, французским франком, итальянской лирой, испанским песо и т.д., на смену которым пришло евро – имеет две основные выгоды: более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность. When a group of individual currencies is replaced by a single currency, as the Deutsche mark, French franc, Italian lira, Spanish peseta, and others were by the euro, there are two primary benefits: lower transaction costs and greater transparency.
Они также подчеркнули, что появление Интернета, с возможностью достижения колоссального повышения эффективности, включая гораздо более низкие трансакционные издержки, более оперативную связь и беспрецедентные возможности сетевого взаимодействия, создало новые возможности и вызовы, касающиеся доступа МСП к финансированию, и в частности к электронному финансированию. They equally stressed that the advent of the Internet, with the possibility of achieving enormous efficiency gains, including much lower transaction costs, faster communication and unparalled networking opportunities, has brought about new opportunities and challenges for SME access to finance and in particular to e-finance.
Связанные с Интернетом инновации позволяют резко уменьшить трансакционные расходы, а также увеличить скорость финансовых операций и намного улучшить регулирование рисков, в частности в результате внедрения электронных платежей, банковских операций через Интернет, электронного финансирования торговли, электронной кредитной информации и других методов электронного финансирования. Internet-related innovations make it possible to reduce transaction costs drastically, as well as to increase the speed of financial operations and greatly improve risk mitigation, inter alia as a result of the introduction of e-payments, Internet banking, online trade finance, online credit information and other e-finance techniques.
Необходимо свести к минимуму трансакционные издержки и административные расходы африканских учреждений, что требует достижения более высокой степени слаженности и координации усилий международных партнеров; необходимо произвести модернизацию существующих механизмов координации и обеспечить, чтобы помимо нынешнего полезного обмена информацией они начали поиск конкретных путей обеспечения согласованности и единства действий. Transaction costs and administrative burden for African institutions had to be minimized, which required greater coherence and coordination between international partners; existing coordination mechanisms had to be improved and move beyond the current useful exchange of information towards the concrete search for coherence and synergies.
Разработка стандартизированных процедур и форм и принятие единого языка логистических услуг способны в огромной степени содействовать минимизации трансакционных сроков и издержек. The development of standardized procedures and forms and the adoption of a common language for logistics services would greatly contribute to minimizing transaction times and costs.
Нехватка наличных средств нанесла серьезный ущерб экономике, затруднив повседневную торговлю товарами и услугами, вызвав увеличение трансакционных издержек и подорвав доверие к банкам. Cash shortage has inflicted serious damage on the economy by complicating the day-to-day exchange of goods and services, increasing transaction costs and undermining confidence in banks.
Дополнительную информацию и исследования, посвященные измерению трансакционных издержек, см. Coase- The Nature of the Firm, Economica 4 1937 and J. Wallis and D. For further information and studies on the measurement of transaction costs, refer to H. R. Coase- The Nature of the Firm, Economica 4 1937 and J. Wallis and D.
В частности, мелкие производители порой не имеют возможности выполнять требования в отношении качества, периодичности и объема поставок и сталкиваются с неприемлемо высокими для себя трансакционными расходами. Small producers, in particular, may not be able to meet requirements with respect to quality, consistency and volume, and may face prohibitively high transaction costs.
В результате их поставщики услуг подпадают под двойное налогообложение, а именно в принимающей стране и стране базирования, что приводит к увеличению трансакционных расходов для поставщика услуг; As a result, their service suppliers are being taxed twice — in the host and the home countries — a cost which is acting as a transaction charge on the service supplier.
Этот проект позволит повысить конкурентоспособность компаний в районе Средиземноморья посредством упрощения и согласования торговых процедур на протяжении всей трансакционной цепочки, и в частности облегчения участия МСП в электронных деловых операциях. This project will increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region by simplifying and harmonizing trade procedures throughout the transaction chain and, in particular, facilitating the participation of SMEs in electronic business.
Представитель Международного агентства по гарантированию инвестиций (МАГИ) обрисовал основную деятельность агентства, которая, в частности, предусматривает предоставление гарантий (продукты, помогающие снизить риск) и уменьшение трансакционных издержек, возникающих при выборе района для размещения ПИИ. The representative of the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) outlined its primary activities, which included the provision of guarantees (risk mitigation products) and reducing transaction costs associated with FDI site-selection decisions.
Этот потенциал необходимо реализовывать, в частности, путем оказания поддержки в покрытии трансакционных издержек координации, укрепления потенциала в областях сбора данных, аналитических исследований, а также программирования кросс-секторальных инвестиций с учетом территориального распределения бедности. This potential must be realized, inter alia, through support to the transaction costs of coordination, capacity building in the areas of data collection, analytical research, and programming of cross-sectoral investments sensitive to the spatial distribution of poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!