Примеры употребления "трансакции" в русском

<>
II. Трансакции с иранским риалом. ii. Transactions in Iranian Rial;
XII. Трансакции с иранским нефтяным сектором. xii. Transactions with Iran's energy sector;
VII. Трансакции с государственными или гарантированными государством облигациями. vii. Transactions in public or public-guaranteed bonds;
XIII. Трансакции с иранским мореходным и судостроительным секторами и операторами портов. xiii. Transactions with Iran's shipping and shipbuilding sectors and port operators;
в) Снять комиссию, начисленную как часть трансакции внесения или снятия средств. Withdraw fees charged as part of a deposit or withdrawal transaction
Тем не менее, все их трансакции вполне легальны, и по крайней мере в России никто не собирается заниматься их расследованием. Yet the transactions appear legal, and at least in Russia, no one is going to investigate them.
Например, сбои в таких операционных процессах «Пепперстоун Файненшиал», как средства коммуникации, компьютеры, компьютерные сети, программное обеспечение или внешние события могут привести к задержкам в исполнении и расчете трансакции. For example, disruptions in Pepperstone Financial's operational processes such as communications, computers, computer networks, software or external events may lead to delays in the execution and settlement of a transaction.
Подобно ученым, они предпочитают работать с огромными массивами данных, и именно поэтому правительство США хочет иметь запись каждого звонка и информацию о каждой финансовой трансакции каждого из жителей страны. Like scientists, they prefer to work with huge amounts of data, which is why the US government wants a record of every call and financial transaction made by every inhabitant of the country.
неценовые трансакции и задержка выплат государству (например, налогов, отчислений по социальному страхованию) были практически ликвидированы с лишь несколькими исключениями в случаях, когда политические соображения заставили правительство оказать поддержку конкретным секторам/регионам. Non-price transactions and deferred payments to the government (e.g. of taxes and social security contributions) were scarcely tolerated- with a few exceptions when political factors influenced the government to support specific sectors/regions.
Он также отметил, что с учетом низкого объема имеющихся основных ресурсов расходы на трансакции, связанные с процессами начисления по линии ПРОФ 2 и ПРОФ 3, были относительно высокими, особенно ввиду их «естественного» характера. He also noted that, given the low level of available core resources, the transaction costs associated with the TRAC 2 and TRAC 3 assignment processes were relatively high, especially in light of their ex-ante nature.
Даже при обезличенном рыночном обмене мы не можем не персонализовать трансакции, скажем, с кассиром продовольственного магазина, который улыбается и благодарит нас, или с привратником в магазине, единственное предназначение которого - заставить нас чувствовать, что о нас заботятся. Even in impersonal market exchange, we cannot help but personalize transactions, say, with the grocery store cashier who smiles and thanks us, or the store greeter whose only purpose is to make us feel cared for.
Налоги на финансовые трансакции и более высокие требования к марже вызвали бы замедление трансакций, в то время как более высокое отношение капитала к активам и меньшая доля заемных средств привели бы к снижению долговой нагрузки на систему. Financial-transaction taxes and higher margin requirements would slow down transactions, while higher capital and lower leverage ratios would reduce the debt load in the system.
Размер процента может меняться в любое время и по решению «Пепперстоун Файненшиал», и вам следует следить за списком по Начальной марже на соответствующей Торговой платформе для того, чтобы в любое время подтвердить действующую процентную ставку для предложенной вами трансакции. The percentage requirement may change at any time and at the discretion of Pepperstone Financial and you should refer to the Initial Margin schedule on the relevant Trading Platform to confirm the actual percentage requirement for your proposed transaction at any particular time.
Аналогично, «поярусный» подход Мексики к финансовой доступности – согласно которому требования к открытию банковского счета пропорциональны риску, и чем ниже сумма на счете, тем больше ограничений на трансакции – привел к повышению доступности базовых счетов, в то же время уменьшив опасность отмывания денег. Similarly, Mexico’s “tiered” approach to financial access – according to which requirements for opening bank accounts are proportionate to risk, with low-value accounts subject to higher transaction restrictions – has expanded access to basic accounts, while mitigating the risk of money laundering.
Тем не менее ЮНИСЕФ не имел единого сводного анализа, позволяющего четко выстроить риски с их классификацией по категориям (например, репутация, стратегии, финансирование, эффективность программ и механизмов, технологии, управленческая информация, трансакции и соблюдение требований нормативных документов/инструкций) и с использованием одинаковых терминов. UNICEF did not, however, have a single consolidated overview of the hierarchy of risks it faces, classified into risk categories (e.g., reputation, strategies, funding, programme and process effectiveness, technology, management information, transactions, and policy/procedure compliance) and measured in consistent terms.
Кипрскому подразделению финансовой разведки — ПФР (МОКАС) — даны на основании положений того же Закона полномочия анализировать подозрительные трансакции, сообщаемые финансовыми учреждениями в связи с финансированием терроризма, проводить необходимые расследования и сотрудничать со своими коллегами из других стран, а также с другими правоохранительными органами. The Cyprus Financial Intelligence Unit — FlU (MOKAS) is vested, with the provisions of the same Law, the powers to analyze suspicious transactions reported by Financial Institutions in relation to financing of terrorism, conduct the necessary investigations and co-operate with its counterparts of other countries as well as with other Law Enforcement Authorities.
Международные аукционы по продаже разрешений на выбросы, система торговли квотами на выбросы, налог на выбросы углерода, поступления от международных транспортных перевозок, дополнительные сборы за передачу электроэнергии и налоги на финансовые трансакции могут принести до 220 миллиардов долларов США в год в виде дополнительных поступлений. The international auctioning of emissions allowances and allowances in domestic emissions-trading schemes, a carbon tax, revenues from international transport, a surcharge on electricity transmission, and financial transaction taxes could generate as much as $220 billion per year in additional revenues.
7.5 С вас снимут комиссию за «ролловер» (перенос открытой позиции) с учетом спота и форвардных трансакций. 7.5 You will be charged a "roll over" fee with respect to Spot and Forward transactions.
Таким образом, евро должен заработать себе репутацию и кризис за кризисом противостоять господству доллара в качестве валюты для международных трансакций. So the euro must earn its reputation crisis by crisis to confront the dollar's dominance as the currency of choice for international transactions.
Подобные меры включают в себя законы о преступлениях в компьютерной сфере, об электронных трансакциях, электронных подписях и электронных переводах денег. Such measures include laws on computer crime, on electronic transactions, on electronic signatures, and on electronic money transfers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!