Примеры употребления "транзите" в русском

<>
Следующие транзитом суда должны иметь разрешение, представлять и подтверждать отчет о своем транзите. Transiting vessels must acquire permission, report its transit and confirm the report.
Одно из них касалось подготовки правовых стандартов относительно электронной передачи прав на грузы в транзите, а также электронных документов, используемых в качестве коносаментов и аккредитивов, при страховании, торговле и перевозке грузов. One proposal suggested the preparation of legal standards on the electronic transferability of rights to goods in transit as well as on electronic documents for bills of lading, letters of credit, insurance and other trade in and transportation of goods.
Возьмем, например городские департаменты, которые могут дать в открытый доступ данные о транзите. So, for example, city departments can open up transit data.
Участие частного сектора в развитии инфраструктуры, консультациях, переговорах о транзите, финансовых операциях или управлении объектами является не только полезным, но и весьма рекомендуемым решением для стран, не имеющих выхода к морю. The involvement of the private sector in infrastructure development, in consultations, in transit negotiations, in finance operations or facility management is not only useful but also a highly recommended option for landlocked countries.
Группа экспертов, возможно, напомнит, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТАМО о транзите. As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model.
Г-н Пендон Мелендес (Испания) говорит, что, насколько он понимает, рекомендация 203 приме-нима только к материальному имуществу, находя-щемуся в транзите, по которому не было выдано ни оборотного инструмента, ни оборотного документа. Mr. Pendón Meléndez (Spain) said he took it that recommendation 203 applied only to tangible property in transit for which no negotiable instrument or negotiable document had been issued.
Группе экспертов, по всей вероятности, известно, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТамО о транзите. As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model.
Что касается содержащейся в пункте 33 рекомендации в отношении обеспечительных прав в товарах в транзите, то, хотя и было выражено общее согласие с ее необходимостью, были также высказаны некоторые сомнения о том, что подход, основывающийся на праве места назначения, является наиболее уместным. As to the recommendation contained in paragraph 33 with respect to security rights in goods in transit, while it was generally agreed that a recommendation was necessary, some doubt was expressed as to whether an approach based on the law of the place of destination was the most appropriate one.
В случаях, указанных в пункте 3 (e) статьи 89, Суд может препроводить просьбу о транзите с помощью любых средств, способных передавать информацию в письменном виде. In situations described in article 89, paragraph 3 (e), the Court may transmit the request for transit by any medium capable of delivering a written record.
Транзитные грузы и транспортные средства, горюче-смазочные материалы и принадлежности и детали, необходимые для их эксплуатации, освобождаются от (тарифов) (таможенных пошлин) и (от всех транзитных пошлин и иных сборов, взимаемых при транзите), за исключением сборов за конкретные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками. Goods in transit and means of transport, fuels, lubricants and accessories and parts necessary for their operation, shall be exempted from (tariffs) (customs duties) and (from all transit duties or other charges imposed in respect of transit), except charges for specific services rendered in connection with such transport.
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Группа экспертов, возможно, напомнит о том, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных Всемирной таможенной организации (ВТАМО) о транзите. As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the World Customs Organisation (WCO) transit data model.
Оружие и боеприпасы, включенные в перечни контролируемых стратегических товаров и технологий, импортируются, перевозятся в транзите или экспортируются в соответствии с Законом Литвы о контроле за импортом, транзитом и экспортом стратегических товаров и технологий, который отражает международные соглашения и договоры, запрещающие распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки. Arms and ammunition included in the lists of controlled strategic goods and technologies are imported, transported in transit or exported in accordance with the Law on the Controls of Import, Transit and Export of Strategic Goods and Technologies of Lithuania, which transposes international agreements and instruments prohibiting the dissemination of weapons of mass destruction and their missile carriers.
В соответствии с разделом 7 Закона об экспорте и транзите материальных средств лицо, совершающее экспортное преступление, наказывается штрафом или тюремным заключением на срок до четырех лет. According to Section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export crime shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
Далее было указано, что аналогичные причины обусловливают и необходимость в проявлении осторожности применительно к требованию о том, чтобы в транспортном документе указывались другие элементы, такие как наименование и адрес грузополучателя, поскольку во многих случаях груз может быть продан в транзите и имя конечного покупателя в момент выдачи транспортного документа известно не будет. Similar reasons, it was further stated, gave cause for caution in requiring the transport document to mention other elements, such as the name and address of the consignee, as in many cases goods might be sold in transit and the name of the ultimate buyer would not be known at the time when the transport document was issued.
В соответствии с разделом 7 Закона об экспорте и транзите оборонных материалов, лицо, совершающее преступление в сфере экспорта, наказывается штрафом или тюремным заключением на срок до четырех лет. According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
Транзитные грузы и транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и детали, легко изнашивающиеся за время транзитной перевозки, освобождаются от таможенных тарифов (, относящихся к компетенции таможенных органов,) (и от всех транзитных пошлин и иных сборов, взимаемых при транзите,) за исключением сборов за конкретные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками. Goods in transit and means of transport, self-carried fuels and lubricants, self-carried accessories and parts easily frayed for the transit transport shall be exempted from tariffs (under the supervision of Customs authorities) (and from all transit duties or other charges imposed in respect of transit), except charges for specific services rendered in connection with such transport.
Эти издержки можно уменьшить в два раза, если улучшить работу таможни, качество управления при пересечении границы и транзите, усовершенствовать транспортные коридоры и увеличить конкуренцию в сфере оказания транспортных услуг. These costs could be halved by better customs, border and transit management, improved transport corridors and more competitive transport services.
С учетом того, что в период иракского вторжения и оккупации Кувейта на его территории имели место военные операции и нарушения общественного порядка, Группа приходит к выводу, что цитировавшийся выше в пункте 26 пункт 21 решения 7 Совета управляющих обеспечивает достаточную основу для определения прямого характера потерь в отношении претензий по товарам, утраченным при транзите в Кувейте54. Given that there were military operations and a breakdown of civil order in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that paragraph 21 of Governing Council decision 7, quoted in paragraph ‎ 26 above, provides an adequate basis for a finding of direct loss in respect of claims for goods lost in transit in Kuwait.
Согласно статье 7 Закона об экспорте и транзите материальных средств оборонного назначения, лицо, совершившее преступление в сфере экспорта, наказывается штрафом или тюремным заключением на срок не более четырех лет. According to section 7 of the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, a person who commits an export offence shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years.
С учетом того, что в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта на территории этой страны имели место военные операции и нарушения общественного порядка, Группа приходит к выводу о том, что цитировавшийся в пункте 35 выше пункт 21 решения 7 Совета управляющих обеспечивает достаточную основу для определения прямого характера потерь в отношении претензий по товарам, утраченным при транзите в Кувейте53. Given the military operations and breakdown of civil order in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation, the Panel finds paragraph 21 of Governing Council decision 7, quoted in paragraph 35 above, provides an adequate basis for a finding of direct loss in respect of claims for goods lost in transit in Kuwait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!