Примеры употребления "транзакционной" в русском

<>
Переводы: все61 transaction45 transactional16
Предпочтение Трампа транзакционной реальной политики realpolitik либеральному интервенционизму Обамы должно стабилизировать отношения с Россией и Китаем, поскольку мир разделен на сферы влияния. Trump’s preference for transactional realpolitik over Obama’s liberal interventionism should stabilize relations with Russia and China as the world is divided into spheres of influence.
В Азии, в отличие от Североатлантического региона, все еще встречается нечто похожее на традиционное реалистическое представление о транзакционной народной дипломатии, основанной на вычислении дискретных интересов государства. It is in Asia, rather than in the North Atlantic, that something like the traditional realist account of transactional national diplomacy based on calculations of discrete state interests can still be found.
Гершенгорн отвечал первым и вполне разумно сфокусировался на «транзакционной» природе американо-российских отношений и на полном отсутствии консенсуса в вопросе о том, как вести себя с Россией, в администрации Обамы. Herszenhorn was the first to answer and gave what I thought was a perfectly reasonable response that focused on the “transactional” nature of the Russia-US relationship and the total lack of consensus within the Obama administration on what to do about Russia.
Мы застряли между перспективой трансформационной концовки, которая превратит Сирию и Ирак в жизнеспособные государства и прекратит страдания народов, на которых играют «Исламское государство» и другие террористические группировки, и перспективой транзакционной концовки, при которой будет достигнута менее масштабная цель, заключающаяся в ослаблении «Исламского государства» и удержании его вдали от американских берегов. In fact, we’re caught between the need for a transformative end game that turns Syria and Iraq into functional states and eliminates the grievances on which IS and other al Qaeda affiliates feed, and a transactional one that sees a narrower goal of degrading IS and keeping it far away from our shores.
Это может создать высокие транзакционные издержки, уменьшающие прибыль. That can create high transaction costs that may erode profits.
Чтобы удалить выбросы из исторических транзакционных данных, выполните следующие действия. To remove outliers from historical transactional data, follow these steps:
Удаление выбросов из исторических транзакционных данных при расчете прогноза спроса Remove outliers from historical transaction data when calculating a demand forecast
Он был транзакционным лидером, который лихо заявил, что он не занимается «проблемами видения». A transactional leader, he famously stated that he did not do “the vision thing.”
Удаление выбросов из исторических транзакционных данных при расчете прогноза спроса [AX 2012] Remove outliers from historical transaction data when calculating a demand forecast [AX 2012]
Президент Джордж Буш-старший, в отличие от своего сына, был транзакционным политиком, однако реализовал вполне успешную внешнюю политику. President George H. W. Bush, unlike his son, was transactional, but implemented a very successful foreign policy.
Имеется достаточно исторических транзакционных данных по номенклатуре, для которой рассчитывается прогноз спроса. There is enough historical transaction data for the items for which demand forecast is calculated.
Спустя всего один год на посту президента, человек, который обещал трансформационное лидерство стал «транзакционным» лидером - уж слишком прагматичным. After just one year in office, the man who had promised transformational leadership became a “transactional” leader – pragmatic to a fault.
AQR балансирует транзакционные издержки против momentum, когда решает торговать, что помогает сокращать издержки. AQR balances transaction costs against momentum when deciding whether to trade, which helps rein in expenses.
Мораль в том, что в некоторых обстоятельствах мы должны предпочесть лидерство хорошего транзакционного управляющего более роскошным и вдохновляющим трансформаторам. The lesson is that in some circumstances, we should prefer leadership by good transactional managers like George H. W. Bush (or Dwight Eisenhower before him), rather than by more flashy and inspirational transformers.
Важно отметить, что результат портфелей, показанный внизу, не включает транзакционные издержки и налоги. It is important to note that the portfolio performance shown below does not include the effects of taxes or transaction costs.
И хотя его часто называли простым «транзакционным» управляющим, у Буша была один из лучших внешнеполитических послужных списков за последние полвека. Though often dismissed as a mere “transactional” manager, Bush had one of the best foreign-policy records of the past half-century.
Отсутствие посредников позволяет быстрее выполнять транзакционные операции и сокращать связанные с этим расходы. Bypassing intermediaries can mean faster execution of transactions and lower associated costs.
Меры по упрощению процедур торговли и перевозок позволяют снизить транзакционные издержки благодаря рационализации процедур, введению единых законов и правил и использованию современных технологий. Trade and transport facilitation measures can reduce transactional costs through simplified procedures, the promotion of uniform laws and regulations, and the use of modern technologies.
Торговым структурам необходим доступ к кредиту для оптимизации оборота и снижения транзакционных издержек. Traders need access to credit to optimize their turnover and keep transaction costs down.
Решения текущих проблем должны уважать стремление людей к государственности и суверенитету, выходя за рамки тактических или транзакционных подходов, которые обеспечивают только краткосрочное облегчение. Solutions to current problems must respect people’s aspirations for statehood and sovereignty, while going beyond tactical or transactional approaches that provide only short-term relief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!