Примеры употребления "традиционным" в русском с переводом "traditional"

<>
Катар нельзя назвать традиционным союзником России. Qatar is not a traditional Russian ally.
Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям. What is especially important is the observation of the traditional values.
Но ответ является более простым и традиционным. But the answer is simpler and more traditional.
Но мы ещё вернёмся к традиционным методам. But we will come back, once again, to the traditional thing.
Традиционным филантропическим организациям необходимо пересмотреть свои мандаты. Traditional philanthropies should revisit their mandates.
- то они будут реагировать с традиционным галльским упрямством. - they will respond with traditional Gallic stubbornness.
Традиционным источником являются переписи или поголовная регистрация населения. Censuses or complete enumerations of populations are the traditional source.
Специализация, как правило, больше свойственна традиционным, а не современным отраслям. Specialization tends to be much higher in traditional industries than in modern industries.
и стал их кормить самым традиционным и экологически безопасным способом. And I started to feed them in the most traditional and environmentally friendly way.
Эти репортажи иногда могли не соответствовать традиционным стандартам журналистской объективности. These reports could sometimes stray from traditional standards of journalistic objectivity.
Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению. With his traditional sense of humor, Lula dismissed the slight.
Например, идентификатор может связывать определение строки с определенным традиционным финансовым отчетом. For example, the identifier can link the row definition to a particular traditional financial statement.
Мы прервёмся на короткую рекламную паузу, и потом вернёмся к традиционным методам. We stop for a quick commercial break, and then we come back to the traditional systems.
Как и бактерии малярии, туберкулезные палочки развили устойчивость к традиционным лекарственным препаратам. As with malaria, the TB bacteria had developed resistance to the traditional therapeutic drugs.
Это стало частью стремления президента Владимира Путина вернуться к традиционным семейным ценностям. It's part of President Vladimir Putin's push for a return to traditional family values.
Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности". The traditional answer is to recruit, train, and instill the "right values."
Традиционным примером может служить чайная церемония, разработанная в Японии в шестнадцатом веке. A traditional example is the tea ceremony, which was developed in Japan in the late sixteenth century.
Поддержку со стороны правительства получило и рыболовство, являющееся на Курилах традиционным занятием. The traditional business, the fishing industry, also received some government support.
Безусловно, некоторые из осуществленных Трампом преобразований приблизили его политику к традиционным американским положениям. To be sure, some of Trump’s reversals have brought him closer to traditional US positions.
проект конвенции (документа) должен быть в обязательном порядке применимым к традиционным партиям груза; The draft convention (instrument) should be mandatorily applicable to traditional shipments;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!