Примеры употребления "точные правила" в русском с переводом на английский

<>
Планируемое внесение дальнейших поправок в Закон о медицинском страховании позволит учесть рекомендации Комиссара по вопросам защиты данных, содержащие более точные правила относительно статуса и обязанностей врачей, проводящих медицинские обследования в Лихтенштейне. With the planned further amendments to the Health Insurance Act, recommendations of the Data Protection Commissioner will be implemented to provide more precise rules concerning the position and responsibilities of medical examiners in Liechtenstein.
Они, в сущности, считают, что следует, не прибегая к полному запрещению кассетных боеприпасов, заняться вопросом о надежности этих вооружений и экстренно установить точные правила на предмет их применения в конфликтных ситуациях, в особенности в районах, где имеют место сосредоточения граждан. They considered that, without completely banning cluster munitions, there was a need to study the question of the reliability of such weapons and to establish urgently precise rules governing their use during conflict situations, and particularly in areas where there were concentrations of civilians.
Однако он не будет возражать против включения в проект руководства, который будет принят на этой сессии, упоминания о возможности последующей разработки более точных правил, касающихся, в частности, отдельных видов ценных бумаг. However, he would not oppose the insertion of a reference in the version of the draft Guide adopted at that session to the possibility of more precise rules being drafted later on to deal, inter alia, with certain kinds of securities.
К этим двум элементам, о которых мы только что упоминали, — ясным и точным правилам и контролю — мы хотели бы добавить еще один, который, на наш взгляд, имеет жизненно важное значение для своевременного и предсказуемого функционирования любой организации: установление правил процедуры. To those two elements to which we have just referred — clear and precise rules and supervision — we would like to add another, which we believe is vital for the orderly and predictable functioning of any organization: the establishment of rules of procedure.
В кантоне Тургау 1 января 2000 года вступил в силу пересмотренный закон о уголовном судопроизводстве; он включает, в частности, некоторые новые положения о доказательствах, в том числе более точные правила, касающиеся процедуры и прав во время допроса обвиняемых. In the canton of Thurgau, a revised law on criminal procedure came into force on 1 January 2000. It includes new features as regards evidence, in particular, including more specific rules on procedure and rights during the hearing of defendants.
Точные правила в отношении участия будут изложены в пересмотренном Женевском протоколе, однако они не будут требовать, чтобы страны проходили оценку или вносили взносы, помимо тех, которые уже производятся в регулярный бюджет ООН (как это обстоит в случае Схемы ОЭСР). The exact rules for participation would be set out in a modified Geneva Protocol, but these rules would not require that countries pass an evaluation, or require that they make contributions beyond those already made to the UN regular budget (as is the case for the OECD Scheme).
После создания определений правила примените правило к образцу содержимого и соберите точные данные. After creating the rule definitions, run the rule against the representative content and collect the accuracy data.
принять четкую политику, внутренние правила и процедуры и установить контроль со специальной задачей благоразумно относиться к политически нестабильным индивидам и другим лицам и компаниям, когда имеются подтверждения или точные сведения об их связях с ними. adopt a clear policy, internal guidelines and procedures and to establish control with special task to control prudential performance in relation to a politically exposed individuals, other individuals and companies where it is confirmed or it is clear that they are connected to them.
Все правила должны соответствовать политике компании. All of the rules must be in line with company policy.
Точные указания относительно упаковки и надписей следуют ниже. Exact instructions regarding packaging and marking follow.
Она не забыла эти правила. She hasn't forgotten these rules.
Хотелось бы знать, не можете ли Вы назвать точные даты Вашего приезда и отъезда. I wonder if you could specify the exact dates of your arrival and departure.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила. The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Точные инструкции относительно упаковки и подписи следуют далее. Exact instructions regarding packaging and labeling follow.
Вот правила. Here are the rules.
Точные чертежи конструкции мы, к сожалению, не можем Вам предоставить. We regret that we cannot make the exact blue prints available to you.
Правила дорожного движения не часто соблюдаются. The traffic rules are not often obeyed.
Такая мачта позволяет прямо на площадке обслуживать точные и чувствительные приборы - типа тех, что ставятся на научных спутниках. The service tower allows sensitive instruments, such as those on science satellites, to be processed at the pad.
Я примерно представляю себе правила этой игры. I know more or less about the rules of this game.
Эти индикаторы, взятые обособленно, не могут обеспечить точные сигналы покупки и продажи, поскольку рынок очень многомерен. These indicators standing alone may not provide accurate buy and sell signals as the market is very much multi-dimensional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!