Примеры употребления "тоскует без" в русском

<>
Он очень тоскует без своей матери. He's missing his mother most of all.
Не могу представить себе жизнь без него. I can't conceive of living without him.
«Русский журналист из журнала Forbes позднее заявил, что он взял интервью у магната в отеле Four Seasons вечером перед его смертью, и тот якобы сказал ему, что тоскует по Москве и “переоценил” Запад. A Russian reporter for Forbes magazine then claimed to have interviewed the tycoon at the Four Seasons Hotel the evening before his death. Berezovsky allegedly told him he yearned for Moscow and had “over-estimated” the west.
Лучше перестань покупать вещи без разбору. You had better stop buying things at random.
Ясно, Путин стремится положить конец этому воровству государственных богатств, меньшинство держателей акций находятся в руках, но ненасытный Абрамович хочет получить Газпром, и Волошин тоскует по месту директора-распорядителя. Clearly, Putin wants to end this robbery of state assets, and minority shareholders are up in arms, but the insatiable Abramovich wants Gazprom, and Voloshin yearns to become its next CEO.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Так что в обозримом будущем Западу придется мириться с Россией, которая тоскует по своей утерянной имперской власти и в соответствии с этим формирует свою внешнюю политику. So, for the foreseeable future, the West will have to deal with a Russia that yearns for its lost imperial power and shapes its foreign policy to this end.
Можете ли Вы себе представить, какая бы была жизнь без телевидения? Can you imagine what life would be like without television?
Моё сердце тоскует по твоим душистым волосам. My heart yearns for your fragrant hair.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
И дня не прошло, что бы я не видел, как он стоит здесь и тоскует по моему никудышному племяннику. There isn't a day goes by that I don't see him standing here, pining away for that no-good nephew of mine.
Без искусственных красителей, консервантов и ароматизаторов. No artificial colours, preservatives or flavours.
Поскольку человечество отчаянно тоскует по чувству сопричастности и авторитету вождя, люди естественным образом создают группы, во главе которых стоят вожди. Because mankind has a deep yearning for a sense of belonging and for leadership, humans naturally form groups with established leaders.
Я не могу жить без телевизора. I can't live without a TV.
Их концерты притягивают людей из их сообщества, да, но также людей более старшего поколения, того, которое скорее всего относится к гомосексуальности с подозрением, но которое тоскует по собственной музыке и прошлому, что она олицетворяет. Their concerts draw from their own communities, yes, but also from an older generation: a generation that might be suspicious of homosexuality, but is nostalgic for its own music and the past it represents.
Скажи мне, в чём ты нуждаешься, и я расскажу тебе как без этого обойтись. Tell me what you need and I'll tell you how to get along without it.
Он тоскует по советской эпохе смелых экспериментов. He is nostalgic for the Soviet era of experimentation.
Я не могу обойтись летом без кондиционера. I can't do without an air conditioner in the summer.
Кто без греха, пусть первым бросит камень. Let him who is without sin cast the first stone.
Поторопись, или поезд уйдёт без тебя. Hurry, or the train will leave you behind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!