Примеры употребления "тормоз в выпускной системе" в русском

<>
Думайте головой и будьте осторожны в выпускной вечер. Be smart and safe on prom night.
С другой стороны, Центробанк может нажать на тормоз в любой момент. On the other hand, the central bank can slam the brakes at any moment.
В выпускной день она сказала: "Я самая счастливая девочка в мире благодаря козе". On the day of her graduation, she said, "I am the luckiest girl alive because of a goat."
Даже если США смогут избежать полной фискальной скалы в размере 4,5% от ВВП, которая ожидается в конце этого года, велика вероятность, что в 2013 году по экономике ударит фискальный тормоз в размере 1,5% ВВП. Even if the US avoids the full fiscal cliff of 4.5% of GDP that is looming at the end of the year, it is highly likely that a fiscal drag amounting to 1.5% of GDP will hit the economy in 2013.
С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена. From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification.
Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы. The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
В большинстве случаев взрослый парень, читающий ранобэ, — это тормоз; ты не согласен? Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
Например, один выпускной экзамен организован так, чтобы студенты использовали исламские тексты для написания эссе, показывая, что к не мусульманам, живущим по мусульманским правилам, необходимо относиться справедливо. For example, one final exam is built around having students use Islamic texts to write an essay showing that non-Muslims living under Muslim rule should be treated fairly.
Деньги обращаются в банковской системе. Money circulates through the banking system.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании. Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK.
Правительство позволило банкирам "договориться" о результатах, прямо как студент, который сдает выпускной экзамен, а потом договаривается о своей оценке. The government had allowed bankers to "negotiate" the results, like a student taking a final examination and then negotiating her grade.
F в шестнадцатеричной системе — это 15. F in hexadecimal is equal to 15.
Если кто и "нажимает на тормоз экономического роста Италии", так это сам Берлускони. If anyone is "pushing down on the Italian growth brake" it is Berlusconi himself.
Думаю надо начинать планировать выпускной. I think we can start planning our end of term party.
Мы обнаружили большую ошибку в системе. We detected a great fault in the system.
Для того чтобы избежать ужасного конца, высокопоставленные политики в большинстве регионов должны нажать на "тормоз", а не на "газ". All this need not end horribly, but policymakers in most regions have to start pressing hard on the brakes, not the accelerator.
Я не хочу сейчас слушать про твой выпускной. Okay, I do not want to hear about your prom night.
Честность не окупается при современной налоговой системе. Honesty doesn't pay under the current tax system.
В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически "переведена на тормоз". Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes.
Это мне подарили на выпускной. It was a graduation present.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!