Примеры употребления "торговым домам" в русском

<>
На основании бесед с торговцами минералами, дезертирами ДСОР и сотрудниками компаний Groupe Olive, Panju, WMC, MDM и Muyeye членам Группы стало понятно, что этим торговым домам известно, что некоторые прииски и рудники, с которых они получают товар, контролируются ДСОР. The Group has learned from interviews with minerals traders, FDLR deserters and employees of Groupe Olive, Panju, WMC, MDM and Etablissement Muyeye that these trading houses are aware that certain mines they buy from are controlled by FDLR.
Обе компании давно поддерживают связи с конголезскими торговыми домами, в частности с предприятием Namukaya. Both companies have long-standing links with Congolese trading houses, notably Namukaya.
Это стало своего рода традицией для инвестиционных банков и торговых домов делать «невероятные» предсказания на год грядущий. It’s become a bit of a tradition for investment banks and trading houses to give their “outrageous” predictions for the year ahead.
Или же если они получают данные, то только потому, что их предоставил торговый дом, и в этом случае заключение, к которому там приходят, не является независимым. Or if they can get the data it is because a trading house has given it to them as part of a commissioned study – in which case the conclusion they come to isn’t independent.
За последние годы во многих странах практически исчезли местные компании-экспортеры и даже местные торгово-распределительные предприятия, а на смену им пришли агенты или филиалы международных торговых домов. The past years have also seen the virtual disappearance of local exporting companies and even local traders or distributors in many countries, and their replacement by agents or subsidiaries of international trading houses.
Поскольку вследствие совершенствования систем распространения ценовой информации норма прибыли при традиционных схемах поставок сырья стала уменьшаться, торговые дома были вынуждены заниматься местными закупками, обработкой и распределением в развивающихся странах. As the margins on traditional port-to-port trading disappeared owing to improvements in the dissemination of price information, trading houses were forced to move into local procurement, processing and distribution in developing countries.
Этим домам по пятьсот лет. Those houses are 500 years old.
Они хотят, чтобы правительство отдавало приоритет новым торговым связям с такими странами, как Китай, Индия и Бразилия, а не тратило время на долгий и трудный процесс реформирования запутанных институтов ЕС. They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions.
Дальше от метро, значительно дальше от монорельса, зато ближе к жилым домам. Further from the metro, significantly further from the monorail, though closer to residential buildings.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America.
Кубок Мира закончился, болельщики разъехались по домам, а значит, европейцам придется самим работать ради собственного роста. The World Cup is now over and many enthusiasts have returned home to their own countries which means that Europeans will have to work harder at generating their own growth.
Компания проводит политику нулевой терпимости к нечестным торговым стратегиям и приёмам, мошенническим действиям и другим манипуляциям. The company maintains a zero-tolerance policy for abusive trading strategies, fraudulent activities, manipulation or any other scams.
Даже те трейдеры, которые пришли на работу, вскоре также разойдутся по домам. Those traders who actually get to their desks will be turning around to head home almost immediately.
7. Для выполнения условий по торговому обороту учитываются закрытые сделки по всем торговым инструментам, доступным на вашем типе счёта. 6. Only closed orders are taken into account when calculating trading volume.
Комендантский час, введенный практически во всех больших палестинских городах, надежно привязал людей к их домам, приведя, таким образом, экономику в состояние фактического застоя. The comprehensive curfews imposed on almost all large Palestinian towns in recent months effectively confine people to their homes, thus bringing the economy to a virtual standstill.
MetaTrader 4 Mobile (MT4 Mobile) является мобильной версией торгового терминала MetaTrader 4 и позволяет управлять торговым счетом с помощью портативных устройств – смартфонов, КПК и планшетов. MetaTrader 4 Mobile (MT4 Mobile) is the mobile version of the MetaTrader 4 trading terminal, it allows to control a trading account via mobile devices such as smartphones, PDAs and tablet computers.
Я была в костюме на Хеллоуин, собиралась идти за конфетами по домам, а мама попробовала ладонью лоб и уложила меня в постель. I was all dressed up in my Halloween costume to go trick-or-treating and my mother felt my forehead, put me to bed.
2.1. Целый ряд инструментов имеет значительные внутридневные диапазоны изменения цен, что подразумевает высокую вероятность получения по торговым операциям как прибылей, так и потерь. 2.1. Many instruments are traded within wide ranges of intraday price movements so the Client must carefully consider the fact that there is not only high probability of profit, but also of loss.
Я поднимусь по лестнице, ты спустишься на эскалаторе, и разойдемся по домам счастливыми. I'll take the stairs, you take the escalator, we both head home happy.
Откройте аккаунт сегодня и узнайте о Бонусах по депозитам и торговым операциям. Open an account today and discover our Bonus offers for deposits and trading activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!