Примеры употребления "торговал" в русском

<>
До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал, So, until then, basically people were living on top of their trades.
Я торговал в основном на Russel 2000 и фьючерсных контрактах DAX. My trading was mostly in Russel 2000 and DAX futures contracts.
Например, в течение многих лет я торговал GBP/JPY каждый раз, когда открывались хорошие возможности. For instance, I have been trading the GBP/JPY every time a good opportunity opens up for years.
Поскольку я торговал совершенно независимо и больше не использую свою программу, то счастлив рассказать вам обо всем. Since I was trading completely independently and am no longer running my program I’m happy to tell all.
Все приведенные сделки являются примерами надежных торговых установок ценового действия, на которых я фактически торговал и получал прибыль. All of these trades above are examples of valid price action setups that I would have traded, and I did actually trade and profit off of some of these setups.
Заявитель занимался главным образом подрядной деятельностью в качестве генерального подрядчика и строительством, а также торговал всевозможным строительным оборудованием. The claimant was primarily engaged in general contracting and construction and also traded in various building and construction equipment.
В 2011 году российские власти приостановили действие лицензии одной компании, акциями которой он торговал, проведя операцию с внедрением по подозрению в отмывании денег. In 2011, Russian authorities suspended the license of one company he was trading for as part of a money-laundering sting.
Все самые полезные индикаторы были относительно просты и основывались на последних событиях на рынке, на котором я торговал, и на рынке коррелированных ценных бумаг. The indicators that were most useful were all relatively simple and were based on recent events in the market I was trading as well as the markets of correlated securities.
Эта торговая установка, вероятно, закончилась бы потерей для любого, кто торговал по ней, потому что она особо не продвинулась в зону прибыли перед падением. • This setup likely would have resulted in a loss for anyone who traded it because it did not move into profit very much before falling lower.
В 1980-х годах Эдельман какое-то время жил в Испании, где, по словам его супруги, торговал «всем, от белья и апельсинов до стали». In the 1980s, Edelman lived for a time in Spain where, according to his ex-wife, he traded "everything from linen and oranges to steel."
Торговля подобным образом позволит сохранять этот процесс чистым и простым. И если честно, именно так я торговал в течение многих лет. Тем не менее, не понятно почему, многие люди упускают из вида этот подход. Trading in this manner just keeps things clean and simple, and honestly, this is how I have traded for so many years, yet so many people out there overlook this approach, and I can’t understand why.
Наше приложение для iPhone предоставляет вам полную свободу. Те, кто уже когда-нибудь торговал на Metatrader 4, почувствуют себя как рыба в воде и во время торговли на iPhone, так как большой разницы между мобильной и стационарной версиями нет. Our iPhone application provides absolute trading freedom and traders who are familiar with the Metatrader 4 platform will feel right at home using the iPhone app where you can perform all live mobile trading operations with ease.
Оба они начали строить свои империи в конце 1980-х годов. Ходорковский торговал компьютерами, что было доходным делом на исходе существования СССР, а Пугачев сколотил состояние, помогая экспортным компаниям, вынужденным торговать на основе смехотворного официального обменного курса валют, получать больше рублей за свои товары. Both started building their fortunes in the late 1980s: Khodorkovsky traded in computers, a lucrative business in the Soviet Union's final years; Pugachev made his pile helping state export companies, which were forced to conduct trade at a ridiculous official exchange rate, obtain more rubles for their goods.
Аналогичные контакты имеются и у упоминаемой ниже антверпенской алмазной компании, в связи с чем возникает вопрос о том, торговал ли УНИТА алмазами через Кисангани после падения Андуло в октябре 1999 года или же он просто занимался посредничеством между алмазными компаниями, готовыми сотрудничать с повстанцами, и КОД с его союзниками — Угандой и Руандой. The Antwerp-based diamond company referred to below has similar links and raises the question whether UNITA has been trading diamonds through Kisangani since the fall of Andulo in October 1999, or alternatively was simply responsible for introducing the diamond companies willing to work with rebels to RCD and its allies Uganda and Rwanda.
Предположим, мы торговали противоположную стратегию. Let's say we traded the opposite strategy.
Вы готовы начать торговать по-настоящему? Ready to enter the real market?
злоупотреблять алкоголем, употреблять наркотики или торговать ими; Abuse alcohol, use or traffic in drugs;
Вам не следует торговать данными продуктами, пока Вы полностью не поймете их сущность и уровень риска, связанного с ними. You should not deal in these products unless you understand their nature and the extent of your exposure to risk.
Козик торгует нелегальным оружием, которое невозможно отследить, через свой магазин железа на Ньюкасл. Kozik's trafficking illegal, untraceable firearms through his custom metal shop on Newcastle.
Чем торговали в Бронзовом веке Ancient Burial Cloth Provides Clues To Bronze Age Trade
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!