Примеры употребления "тонкую шерсть" в русском

<>
Например, в рамках СИТЕС, общины в Андах стригут Викуньи, чтобы получить их тонкую шерсть, которую они продают индустрии моды класса люкс, в разные части мира. For example, under CITES, Andes communities shear the vicuña for its fine wool, which they sell to the luxury fashion industry in other parts of the world.
Ага, может, отрастит шерсть и длинную тонкую шею и будет звать тебя мама! Yeh, maybe he'll grow fur and a long skinny neck and call you mamma!
Гневное выражение лица - сдвинутые и опущенные вниз брови, вытянутые в тонкую линию губы, раздутые ноздри - одинаково во всех культурах, и делают его даже слепые от рождения дети, никогда его не видевшие, отмечает ведущий автор исследования Аарон Селл. An angry facial expression – knitted and downcast brows, lips stretched into a thin line, flared nostrils – is the same across all cultures, and even congenitally blind children, having never seen it before, do it, notes the study’s lead author, Aaron Sell.
Мягкая шерсть дороже грубой, но и то, и другое лучше синтетики, производимой из нейлона. Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
В чрезвычайных ситуациях анестезиолог может ввести в нос пациента тонкую трубку-катетер, которая подает охлаждающий азот непосредственно к основанию головного мозга. In emergency situations, anesthetists can insert a cannula — a slim tube — into the nose that feeds cooling nitrogen gas directly to the base of the brain.
У Мери был барашек, чья шерсть была бела как снег. Mary had a little lamb whose fleece was white as snow.
Демонстрируя осторожность и стремление России не перейти тонкую грань, президент Владимир Путин во вторник провел телефонные беседы с эмиром Катара шейхом Тамимом Бен Хамадом Аль Тани (Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani) и президентом Египта Абдель Фаттахом ас-Сиси (Abdel Fattah el-Sisi). Demonstrating the fine line Russia’s treading, President Vladimir Putin spoke Tuesday by phone with Qatari Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani and Egyptian President Abdel Fattah el-Sisi.
Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты: More importantly, they could not have won even if they had invested in petroleum, foodstuffs, sugar, coffee, cotton, wool, minerals, or phosphates:
Находясь в слабой экономической позиции, зажатая между Россией и ЕС, Украина нащупывала тонкую грань, пытаясь сохранить свою независимость и одновременно признавая, что ей нужна помощь. In a weak economic position, sandwiched between Russia and the EU, Ukraine has walked a fine line, trying to maintain its independence while also acknowledging that it needs help.
Цена - 35 долларов, материал - утолщённая шерсть. Price, $35, windproof 32-ounce wool.
Это была первая речь на тему внешней политики, написанная Роудсом. Он направил в нужное русло редкую для политиков чувствительность Обамы к реакции на американскую мощь, которая появилась у него за долгие годы жизни за границей, а также его тонкую настроенность на мысли и убеждения других людей. This was the first foreign-policy speech Ben Rhodes had written; he had channeled Obama’s rare sensitivity to what it means to be on the receiving end of American power — a product of the candidate’s years living abroad — as well as a temperament finely attuned to the thoughts and beliefs of others.
Окрашенный козий пух и верблюжья шерсть. Dyed goat wool and camel hair.
Грузины же уехали с саммита, опасаясь того, что их президент Михаил Саакашвили истолкует свои переговоры с Бушем как «мигающий желтый свет» и как тонкую и неуловимую поддержку Грузии в ее военном столкновении с Россией. Others came away from discussions with the Georgians fearing that their president, Mikheil Saakashvili, had interpreted his own talks with Bush to be a “flashing yellow light” subtly supporting him in any military confrontation with Moscow.
А сейчас я отправляюсь на рынок в Винчестер, чтобы продать шерсть с нашего стада. In the meantime, I am going to Winchester Market to sell the fleece from our flock.
Русские могут также вести тонкую и даже сдержанную войну, что показал почти бескровный захват Крыма в 2014 году. Russian warfare can also be subtle and even restrained, as witnessed in the near-bloodless capture of Crimea in 2014.
У тебя может быть аллергия на кошачью шерсть. You may be allergic to cats' hair.
Примечательно, что переговоры по Ирану не вытекают из перелома в позиции Кремля; скорее, они представляют собой более тонкую форму подкупа силовиков. Вашингтон вычеркнул из черного списка санкций несколько ключевых инструментов получения дохода в лице таких экспортёров оружия, как «Рособоронэкспорт», тульское «Конструкторское бюро приборостроения» и некоторые другие компании, тесно связанные с ближайшим окружением Путина. It’s important to note that the talks on Iran did not arise out of a change of heart in the Kremlin, but rather a more subtle form of bribery to the siloviki, when Washington removed several key revenue vehicles from a sanctions blacklist, such as arms exporter Rosoboronexport, Tula Instrument Design Bureau, and several other companies closely linked to Putin’s inner circle.
Это шерсть меринос ручной вязки. This is hand-spun virgin merino.
Во-первых, поток результатов превратился в тонкую струйку. First, the flood of deliverables slowed to a trickle.
И когда повсюду шерсть я просто использую влажную ткань. And when there's hair all over the place I just use a wet cloth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!