Примеры употребления "тонкой" в русском с переводом "thin"

<>
Марс - это большая скала с тонкой атмосферой. Mars is a large rock with thin atmosphere.
Папулезное повреждение, один сантиметр, на тонкой длинной корке. Papular lesion, one centimeter, on top of a long, thin scab.
Состоит из всей диафрагмы (тонкой и толстой диафрагмы). Consist of the whole diaphragm (thin and thick skirt).
Твоя дочурка в доме студенческого братства, в тонкой простынке. Your baby girl is at a college frat house wearing a thin layer of bedding.
Вариант 1: логотип на белом фоне с тонкой линией внизу. Option 1 — logo on white background, with thin line underneath.
Благодаря этой тонкой голубой оболочке, наша Земля так разнообразна и удивительна. The thin blue line makes the Earth the wonderfully diverse place it is.
Под местной анестезией мы входим тонкой иглой в амниотическую оболочку и берем немного жидкости. Under local anesthesia, we run a thin needle into the amniotic sac and extract a little fluid.
Сообщается о периоде полураспада в результате фотодеградации тонкой пленки бета-ГХГ 152 часа (ATSDR, 2005). A photodegradation half-life for a thin film of beta-HCH equal to 152 hours has been reported (ATSDR, 2005).
Кроме того, неправильно называть их " резиновыми пулями ", поскольку они представляют собой металлические пули с тонкой резиновой оболочкой. Moreover, it is misleading to refer to them as “rubber bullets” as they are metal bullets with a thin rubber coating.
Если говорить об американской экономике, с её тонкой как бритва подушкой сбережений, всё это очень далеко от правды. For a US economy that has a razor-thin cushion of saving, nothing could be further from the truth.
Основной корпус лодки с отсеками для экипажа и с корабельными системами находился внутри внешнего корпуса из тонкой стали. The primary hull with the crew compartments and ship systems is contained inside a more aquadynamic outer hull of thin steel.
В отношении фотодеградации на твердых поверхностях, сообщают о периоде полураспада на тонкой пленке, равном 91 часу (ATSDR, 2005). Regarding photodegradation on hard surfaces, a half-life equal to 91 hours on a thin film has been reported (ATSDR, 2005).
Менингококковый менингит А ? это бактериальная инфекция тонкой оболочки, окружающей мозговой и спинной мозг, и эта болезнь может быть смертельной. Meningococcal A meningitis is a bacterial infection of the thin lining surrounding the brain and spinal cord, and it can be deadly.
Советский ПТ-76 может показаться неким курьезом холодной войны, будучи легким плавающим танком с тонкой броней и слабой пушкой. The PT-76 seems like a minor oddity of the Cold War  —  a Soviet amphibious light tank with thin armor and an unimpressive gun.
В том самом году, когда Мартин Лютер Кинг пошел маршем на Вашингтон, и когда родилась битломания, Соединенные Штаты запустили на орбиту полмиллиарда отрезков тонкой медной проволоки в попытке создать вокруг Земли кольцо. The same year that Martin Luther King, Jr. marched on Washington and Beatlemania was born, the United States launched half a billion whisker-thin copper wires into orbit in an attempt to install a ring around the Earth.
И это всё покрывает наш кожный покров, с чрезвычайно сложной, трёхмерной структурой - с изгибами в разных местах, с тонкой тканью в области век и с более плотной на щеках, и разных цветов. And overlying this is the skin drape, which is a hugely complex three-dimensional structure - taking right-angled bends here and there, having thin areas like the eyelids, thick areas like the cheek, different colors.
То, с какой охотой Америка предоставляет многомиллиардные суммы на оказание помощи попавшим в затруднительное положение авиакомпаниям или создает картели для защиты сталелитейной и алюминиевой промышленности, позволяет предположить, что идеология свободного рынка является ничем иным как тонкой вуалью, скрывающей устаревшее корпоративное благосостояние: America's willingness to provide multi-billion dollar bail-outs to airlines or to create cartels to protect its steel and aluminum industries suggests that free market ideology is but a thin guise for old-fashioned corporate welfare:
То, с какой охотой Америка предоставляет многомиллиардные суммы на оказание помощи попавшим в затруднительное положение авиакомпаниям или создает картели для защиты сталелитейной и алюминиевой промышленности, позволяет предположить, что идеология свободного рынка является ничем иным как тонкой вуалью, скрывающей устаревшее корпоративное благосостояние: достающееся тем, у кого есть соответствующие связи. America's willingness to provide multi-billion dollar bail-outs to airlines or to create cartels to protect its steel and aluminum industries suggests that free market ideology is but a thin guise for old-fashioned corporate welfare: give to those with the appropriate connections.
Быстроспрединговые хребты (полная скорость спрединга 6-10 см/год) встречаются на сравнительно тонкой океанической коре, и их характеризуют частые вулканические извержения; хребты со среднескоростным (4-6 см/год) и медленным спредингом — на сравнительно толстой коре, и их характеризует лишь иногда проявляющийся вулканизм, перемежающийся длительными периодами амагматического в основном, тектонического растяжения и/или интрузивной деятельности. Fast-spreading ridges (full spreading rates of 6-10 cm/yr) occur in relatively thin oceanic crust and are characterized by abundant volcanic eruptions; intermediate-rate (4-6 cm/yr) and slow-spreading ridges occur in relatively thick crust and are characterized by only intermittent volcanism between long periods of essentially amagmatic, tectonic extension and/or intrusive activity.
Тебе потребуется тонкая белая доска. You start with a thin, white board.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!