Примеры употребления "тонкое тело" в русском

<>
Тонкое тело, как принято говорить. A subtle body, they called it.
Эта юбка хорошо облегает тело. This skirt hangs nicely.
Здесь есть тонкое различие между двумя словами. There is a subtle difference between the two words.
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. My whole body was one big bruise after the rugby game.
Восток - дело тонкое. East is a wispy matter.
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи. It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
Есть основания полагать, что такое тонкое лингвистическое нападение на украинский суверенитет — не случайность. There is reason to believe that the origins of this subtle linguistic attack on Ukrainian sovereignty are anything but accidental.
Том был первым, кто исследовал тело Мэри. Tom was the first one who explored Mary's body.
«StratCom обычно схватывает такую довольно откровенную ложь, но есть и более тонкое влияние через владельцев», — сказал Руслан Стефанов, директор Центра изучения демократии в Болгарии. “StratCom usually captures these very blatant kind of lies, but you have this more subtle influence through ownership,” said Ruslan Stefanov, a director at the Bulgaria-based Center for the Study of Democracy.
Его хобби — бодибилдинг, поэтому у него твёрдое плотное тело с ярко выраженными мышцами. Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.
Через несколько минут этот разговор повторился с начала, причем Псаки подчеркнула тонкое различие между рассмотрением «необходимых мер», которое можно проводить «каждый день» и оценкой «положения дел», которая делается на длительный срок. And the exchange repeated several minutes later, as Psaki filigreed a distinction between reviewing “the appropriate steps” — which can be done “every day” — and evaluating “where things stand” — which cannot.
Его тело тряслось от гнева. His body was shaking in anger.
Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента. When Sarkozy, who otherwise has such finely tuned media instincts, protests that he's no different from any other man, he comes dangerously close to confusing the office and the person of the president.
Всё её тело болело. Her whole body hurt.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы. Institutional reform is a delicate affair that needs to be done with caution and sometimes against the conventional reform dogma.
Я использовал его обезглавленное тело как щит. I used his beheaded body as a shield.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства. The Party's abrupt vilification of Bo after lauding him for his leadership in Chongqing has fueled public cynicism over his orchestrated downfall and laid bare the leadership's thin ideological core.
Тело быстро адаптируется к перемене температуры. The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить. Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter.
Моё тело всё болит. My body aches all over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!