Примеры употребления "тихий вечер" в русском

<>
Говорит, что провёл тихий вечер дома. Just had a quiet evening at home.
Я хочу спокойный, тихий вечер, где ты пойдёшь спать, а я пойду к холодильнику. Well, I wish for a nice, quiet evening where you go to sleep and I raid the icebox.
Я люблю искусство и тихие вечера дома. I love art and quiet evenings at home.
Это был тихий зимний вечер. It was a quiet winter evening.
Мы провели приятный вечер. We had a pleasant evening.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
У тебя есть планы на вечер? Do you have plans for tonight?
Мы провели тихий день за городом. We spent a quiet day in the country.
На вечер пришли все ученики. All the students attended the party.
"Тихий голос внутри меня сказал: "Тебе придется работать 10 минут, пока они чинят компьютер"". "A little voice inside me said, 'You're going to have to do 10 minutes while they fix the computer.""
Том проиграл целое состояние за один вечер. Tom gambled away a fortune in one night.
Однако обмануть Тихий океан было совершенно невозможно. But there was no way to cheat the Pacific.
У вас есть какие-нибудь планы на вечер? Do you have any plans for tonight?
Например, в один тихий июльский день четыре компании, торгующие голубыми фишками, IBM, Coke, McDonald's и Apple начали показывать четко выраженный паттерн: движение, подобное зубу пилы – вверх на полчаса, вниз на полчаса. For example, on an otherwise quiet July afternoon, trading in four blue-chip stocks IBM IBM +1.02%, Coke McDonald's MCD +0.37%, and Apple, starting showing a definite pattern: a sawtooth-like movement: up for half and hour, down for half an hour.
Добрый вечер. Good evening.
Несмотря на то, что в Азии был очень тихий день, на следующей неделе всё снова оживится. While it has been a very quiet day in Asia today, things are going to heat up again next week.
Он провел вечер за чтением. He spent the evening reading.
Сегодняшние данные: В четверг, у нас очень тихий день Today’s highlights: On Thursday, we have a very quiet day as far as economic data are concerned.
Пел нам каждый вечер песни соловей. Every evening, a nightingale would sing us songs.
На редкость тихий и задумчивый в последнее время Путин, рассуждающий, среди прочего, о привычках моллюсков, сравнивая их со своей повседневной работой, не является неуязвимым. Putin, who has been strangely quiet and contemplative lately, discoursing, for example, on the habits of mollusks which he has compared to his daily work of government, is not invulnerable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!