Примеры употребления "течение сплошной среды" в русском

<>
От левых – у Руаяль, социалистического президента региона Пуату-Шарант, скудный опыт работы в правительстве, работая на государственной службе в течение короткого времени в качестве министра по вопросам окружающей среды, министра по вопросам семьи и министра просвещения. On the left, Royal, the Socialist president of the region of Poitou-Charentes, has scant government experience, serving brief stints as environment minister, family minister, and education minister.
Широкой общественности в течение очень долгого времени было неизвестно, какую роль играет гидрография в обеспечении безопасности судоходства, спасении жизни людей на море и защиты окружающей среды, включая уязвимые морские экосистемы. The role of hydrography in the security of navigation, the preservation of human life at sea, and the protection of the environment, including vulnerable marine ecosystems, has too long been unknown by the public at large.
США и Китай соперничают друг с другом за звание самого крупного в мире загрязнителя окружающей среды. Америка в течение долгого времени оставалась победителем в этом соревновании, но через несколько лет эта сомнительная честь перейдет к Китаю. The US and China are in a race to be the world’s worst polluter; America has long won the contest, but in the next few years, China will claim that dubious honor.
На сессии рассматривались вопросы, актуальные для региона, опыт осуществления оценок морской среды и вопрос о том, как этот опыт можно приспособить на глобальном уровне, используя в качестве примера Западно-Африканский регион, и в частности КМЭ «Гвинейское течение». The session highlighted issues of relevance for the region and lessons learned on marine environmental assessments and how these translated at the global scale, using the West African region, and in particular the Guinea Current LME, as an example.
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. My whole body was one big bruise after the rugby game.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Я закончу работу в течение недели. I'll finish of the work inside of a week.
Обычно %K изображается сплошной линией, а %D - пунктирной. The %K line is usually displayed as a solid line and the %D line is usually displayed as a dotted line.
Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос. How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Террористы спустятся с гор в течение недели. The terrorists will come down from the mountains in a week.
Учтите, однако, что эта нейтральность будет меняться с течением времени после месяца в сделке, что можно видеть по другим графикам и по сплошной линии, которая показывает прибыль/убыток на момент экспирации. Be aware, however, that this neutrality will change as time passes beyond one month into the trade, and this can be seen in the other dash plots and along the solid profit/loss line (which shows at-expiration gains and losses).
Он ввел в обращение термин "гендерная идентичность" и утверждал, что сигналы окружающей среды, в том числе социальные - то, как родители растят ребенка, - взаимодействуют с генами и гормонами ребенка, определяя, будет ли человек считать себя мужчиной или женщиной. He coined the term "gender identity" and argued that social and environmental cues - how parents raised a child - interacted with a child's genes and hormones to shape whether the person identified as male or female.
Он вернётся в течение нескольких дней. He will be back in a few days.
Линия — отображать график в виде сплошной линии, соединяющей цены закрытия баров. Line Chart — displays the chart as a line connecting closing bars.
Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды". He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure."
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
Для ОПЕК американская сланцевая добыча стала сплошной черной полосой невезения из-за падения нефтяных цен, которым предсказывали подъем до 200 долларов за баррель в 2007 году, но которые так и не поднимаются. For OPEC, American shale oil producers have been one cocktail-of-wrong, crushing oil prices that were forecast to hit $200 a barrel in 2007 and haven't recovered since.
«В первом случае, — пишут они, — предполагается наличие среды, предоставляющей жидкую воду и химические источники энергии, то есть, это должна быть пригодная для жизни среда. А второй случай предполагает открытие жизни на Марсе». “The former,” they write, “implies the existence of environs offering liquid water and chemical sources of energy — i.e. habitability — while the latter implies the discovery of life on Mars.”
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня. It scares me not to see you online the entire day.
Кажется, что для многих из них жизнь превратилась почти в сплошной праздник. For many of them, life seems to become an almost permanent holiday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!