Примеры употребления "техобслуживания" в русском

<>
Пожалуйста, сообщите в ближайшую станцию техобслуживания при первой возможности. Please contact the nearest maintenance facility at your earliest convenience.
Некоторые выброшенные роботы становятся бродягами, и постепенно разрушаются без техобслуживания. Some of the discarded ones become vagrant and they deteriorate without maintenance.
Я нашла кусачки в здании техобслуживания, во время ежедневных работ. I saw some wire cutters in the maintenance shed during chore detail.
Накрылась система наблюдения, и все мои подпрограммы техобслуживания блокируются другой внутренней программой, я не могу выяснить, как и почему. The CCTV system is down and all my maintenance subroutines are being blocked by another internal program, I can't figure out how or why.
Такие операции техобслуживания обычно документально не регистрировались владельцами этого оборудования, что вносит еще большую неясность в вопрос об использовании угилека в прошлом. Such maintenance operations have normally not been documented by the holders of the equipment, leading to further lack of clarity on the uses of ugilec in the past.
Чтобы добиться поддержки договора со стороны консерваторов, администрация Обамы материально поддержала модернизацию ядерного арсенала, увеличив бюджет лабораторий и техобслуживания резервных складов на 10 процентов. To win conservative support for the treaty, the Obama administration has backed nuclear modernization, upping the budget for labs and stockpile maintenance by 10 percent.
Разрешение экспорта любой контролируемой единицы оборудования двойного назначения также санкционирует экспорт тому же конечному пользователю минимальной «технологии», необходимой для монтажа, эксплуатации, техобслуживания или ремонта такой единицы оборудования. The approval for export of any controlled item of dual-use equipment also authorizes the export to the same end-user of the minimum'technology'required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item.
Разрешение экспорта любой контролируемой АГ единицы оборудования двойного назначения также санкционирует экспорт тому же конечному пользователю минимальной «технологии», необходимой для монтажа, эксплуатации, техобслуживания или ремонта такой единицы оборудования. The approval for export of any AG-controlled item of dual-use equipment also authorises the export to the same end-user of the minimum'technology'required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item.
Кроме того, эксперты ЮНМОВИК посетили различные лаборатории в Вене в целях проверки их пригодности для установки, эксплуатации и техобслуживания аналитического оборудования Комиссии, связанного с химическим и биологическим оружием, с тем чтобы поддерживать его готовность к работе. In addition, UNMOVIC experts visited various laboratory locations in Vienna to check their suitability for the installation, operation and maintenance of the Commission's chemical and biological analytical equipment to maintain its operational readiness.
В странах с переходной экономикой уровень загрязнения непропорционально возрос не только вследствие быстрого роста количества автомобилей, но и их возраста и условий техобслуживания, а также неадекватной структуры налогообложения, мягких требований в отношении технического контроля и постоянного использования топлива, содержащего свинец. In countries in transition pollution from vehicle emissions has increased disproportionately, due not only to the rapid increase in the numbers of vehicles, but also to their age and maintenance conditions as well as to inadequate tax structure, poor inspection requirements and persistent use of leaded fuel.
Работал в ночную смену, заправка, техобслуживание. Worked the graveyard shift, refueling, routine maintenance.
Эти пробоотборники были вывезены из Ирака инспекторами МАГАТЭ в ноябре 2002 года на техобслуживание. The samplers were removed from Iraq by IAEA inspectors in November 2002 for servicing.
Сам Путин описал контракт на техобслуживание, подписанный с мошеннической фирмой, созданной топ-менеджерами компании, как «безответственный и преступный». Putin himself described as "irresponsible and criminal" an apparent maintenance contract with a fraudulent firm set up by top managers.
И даже с регулярным техобслуживанием и заменой масла, шина может все равно лопнуть и ты врежешься в дерево. And even with regular maintenance and routine oil changes, a tire can still fly off, and you crash into a tree.
Помимо ограничений на инвестиции в безопасности и техобслуживание, безответственность и коррупция также серьезно повредили инвестициям в других ключевых областях. Beyond limiting investments in safety and maintenance, however, irresponsibility and corruption have also strongly discouraged investment in other key areas.
Парк буровых установок EDC, несмотря на его хорошее качество, нуждается в постоянном техобслуживании и обновлении, поскольку глубина российских новых скважин продолжает расти. EDC's rig fleet, despite its better quality, is in need of constant maintenance and renewal, as the depth of Russian new wells continue to increase.
Кроме того, в 2003 году истечет срок гарантии на некоторые предметы оборудования и поэтому необходимо предусмотреть ассигнования на покрытие возрастающих расходов на техобслуживание. In addition, the warranty period for some equipment will expire in 2003, necessitating provision for increased maintenance costs.
Контракт предусматривает предоставление услуг, связанных с эксплуатацией, техобслуживанием и содержанием помещений, как-то: уборку, расчистку снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водо- и энергоснабжением, уход за зелеными насаждениями. The contract includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises, such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy and gardening.
Претензия компании " Интернэшнл контрэкторс-Иджипт " в отношении выплат или помощи третьим лицам заявлена в связи с техобслуживанием оборудования, подготовкой объекта, расходами на транспортировку и проживание сотрудников в Ираке, удалением отходов и выплатой месячного жалованья. International Contractors-Egypt's claim for payment or relief to others is for maintenance of equipment, preparation of site, transport and living expenses for employees in Iraq, removal of waste products, and monthly wages.
С бюджетной точки зрения метод простого реагирования в долгосрочной перспективе несостоятелен, поскольку расходы на крупные работы по техобслуживанию и аварийному ремонту, а также расходы на энергию в ближайшие несколько лет донельзя возрастут, что уже отмечалось в предыдущем докладе. In budgetary terms, the reactive approach will not be sustainable in the long run because the cost of major maintenance and emergency repair, as well as of energy, will become prohibitively high within the next few years, as already pointed out in the previous report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!