Примеры употребления "терять авторитет" в русском с переводом на английский

<>
Страна начала терять авторитет глобального лидера ещё до того, как Трамп проигнорировал мнение более чем 190 стран мира и вышел из Парижского соглашения. Its global leadership role was being destroyed, even before Trump broke faith with over 190 countries by withdrawing from the Paris accord.
До тех пор, пока правительство не сформулирует данные цели (а международная помощь оказывается Афганистану на условии наличия успехов в достижении целей, установленных самими афганцами), государственные учреждения страны будут и далее терять свой авторитет. Until it does and international support is conditioned on Afghan progress in realizing goals set by Afghans, the country’s state institutions will continue to lose credibility.
Он подорвал свой авторитет, солгав мне. He degraded himself by telling me lies.
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Они видели в нем авторитет. They saw an authoriy in him.
Нечего терять. There's nothing left to lose.
Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет. Teachers shouldn't fall back on their authority.
Газета стала терять читателей, когда уволила одного из самых любимых публикой авторов. The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
Криминальный авторитет был убит в январе этого года. The crime boss was killed in January of this year.
Я начинаю терять терпение. I'm beginning to lose my patience.
Настоящий авторитет оценки состояния фондового рынка – это John Hussman. We have rambled-on about the poor prospects for equity returns over the next 10 - 20 years in many prior articles (see here for a full analysis, and here for a summary of research from other respected firms), but the true authority on stock market valuation is John Hussman.
Вы не должны терять надежду. You must not give up hope.
Теперь авторитет центральных банков упал так же быстро, как EUR / CHF. Now the credibility of central banks has fallen as quickly as EUR/CHF.
Ты не должен терять надежду. You should not give up hope.
Никаких отрицательных моментов и недостатков в этом не было. Когда твоя страна вступала в ЕС, ты получал свободу передвижения по всей Европе; ты укреплял демократический и либеральный авторитет своей страны; ты получал большую миску средств на «структурную перестройку», из которой можно хлебать как хочешь; а твоя экономика получала мощный стимул для развития. There was no real downside: when your country joined the EU, you gained freedom of movement throughout Europe, you solidified your country’s democratic and liberal credentials, you got a big pot of “structural adjustment” funds to play around with, and your economy got a sharp boost to boot.
Мне нечего терять. I have nothing to lose.
Олигархи имеют огромную власть — и оказывают влияние на президента страны — и в стране сейчас растет авторитет радикальных националистов. Wealthy oligarchs hold disproportionate power (including the presidency today), while extreme nationalists exercise worrisome influence.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. You must not lose sight of your goal in life.
Если забыть о избытке ответных матчей, можно сказать, что UFC провел отличную работу по подготовке к чемпионату, на котором есть все — и авторитет звезд, и яркий элемент развлечений. Save for an overabundance of immediate championship rematches, the UFC does a good job weighing credentials and entertainment value in booking its main events.
Нельзя терять ни минуты. There is no time to lose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!