Примеры употребления "теряется" в русском

<>
Слишком многое теряется при переводе. It seems that much is lost in translation between the Kremlin and the White House.
Ходжес, похоже у нас теряется соединение. Hodges, uh, we're starting to lose connection.
Сок выливается в сковороду, и теряется сочность. The pan is filling with juice and you're losing moisture.
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством. He gets lost, goes crazy, commits suicide.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. I did try in [the] clouds, but you lose [orientation completely].
Но потенциал пассивной информации не теряется на фирмах. But the potential of passive data is not lost on companies.
Если вы слишком упрощаете что-то простое, теряется функциональность. If you take too much out of something that's simple, you lose function.
К сожалению, в этом исступленном угаре теряется здравый смысл. Sadly, common sense is getting lost in the frenzy.
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly.
Она бежит за ним, но он теряется в толпе людей. She runs after him, only to lose him in a crowd that doesn’t understand her.
Однажды Роберт Фрост сказал: "Поэтичность это первое, что теряется при переводе". Robert Frost once said that, "It is poetry that is lost in translation."
Потеря концентрации ведет к потере баланса вслед за чем теряется все остальное. If he misses and loses his balance, everything's lost.
Когда мы говорим о классах кораблей, то очень многое теряется при переводе. When it comes to ship classes much can get lost in translation.
Что делать, если подключение к запоминающему устройству USB теряется во время игры? What should I do if my USB storage device loses connection during play?
Переписка теряется, если пользователь отменяет ее и переходит на другую страницу Messenger. If the user cancels and goes to another screen in messenger, it will be lost.
Но интересно то, что это разнообразие - и в этом то и заключается трагедия - это разнообразие теряется. But the interesting thing is that this diversity - and the tragic thing is - that this diversity is being lost.
Правительственные расходы на здравоохранение и образование продолжают сокращаться, тогда как смертность повышается, а человеческий капитал теряется. Government spending on health and education continues to shrink as mortality rises and human capital is lost.
Эти электроны, пока движутся, сталкиваются с атомами и в результате таких коллизий, теряется определённое количество энергии. And these electrons, while flowing, they collide with the atoms, and in these collisions they lose a certain amount of energy.
Во всем мире, 24 миллиарда тонн плодородной почвы ежегодно теряется, отчасти из-за роста городов и инфраструктуры. Worldwide, 24 billion tons of fertile soil is lost annually, partly owing to the growth of cities and infrastructure.
В любом физическом процессе часть энергии неизбежно рассеивается в виде бесполезного тепла, теряется среди случайных движений молекул. In every physical process, some energy is inevitably dissipated as useless heat, lost among the random motions of molecules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!