Примеры употребления "терроре" в русском с переводом "terror"

<>
памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях. the memory of the Holocaust and that of the communist terror and crimes.
Многие из собравшихся сегодня в этом большом зале читают о терроре, а мы его переживаем. Many participants in this great Hall today read about terror, while we live it.
Истоки нового средневековья коренятся в ностальгии по общественному строю, основанному на неравенстве, кастах, кланах и терроре. Neo-medievalism is rooted in nostalgia for a social order based on inequality, caste, and clan, enforced by terror.
Президент Буш однажды сказал американскому Конгрессу, что "Аль-Каеда в терроре - это то же самое, что мафия в преступности". President Bush once told America's Congress that "Al Qaeda is to terror what the Mafia is to crime."
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний: памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях. Public debates across Eastern Europe soon started to exhibit a fierce confrontation between two different hidden memories: the memory of the Holocaust and that of the communist terror and crimes.
Как они будут наказывать тех невинных мужчин и женщин, которые ничего не знают о вашем терроре и предательстве, и верят, что в сердце вы благочестивы? How will they punish those innocent men and women who know nothing of your terror or treachery, and believe that you have their welfare at heart?
призывает все правительства постоянно уделять внимание воспитанию молодежи в духе уважения международного права и основных прав человека и свобод, а также в духе неприятия неонацизма и других форм идеологии и практики, основанных на терроре, ненависти и насилии; Calls upon all Governments to pay constant attention to educating the young in the spirit of respect for international law and fundamental human rights and freedoms and against neo-Nazism and other ideologies and practices based on terror, hatred and violence;
По результатам проведенного Комиссией расследования был сделан вывод о том, что «грубые нарушения прав человека и гуманитарного права в разное время носили различный характер и выражались в систематическом и широкомасштабном запугивании, унижении и терроре, уничтожении собственности, насилии в отношении женщин и перемещении людей. That inquiry concluded that “there were patterns of gross violations of human rights and breaches of humanitarian law which varied over time and took the form of systematic and widespread intimidation, humiliation and terror, destruction of property, violence against women and displacement of people.
К сожалению, Ассамблея упустила еще одну возможность внести значимый вклад в дело мира, потакая государствам-членам, которые стремятся очернить Израиль — сосредоточиваясь на реакции на терроризм, а не на самом терроре — и, как я уже сказал, уравнивая терроризм с законным правом на борьбу с терроризмом. Sadly, the Assembly has missed yet another opportunity to make a relevant contribution to the cause of peace, by pandering to Member States that seek to demonize Israel by focusing on the response to terrorism but not on terror itself, and, as I said before, by equating terrorism with the legitimate right to fight terrorism.
Террор и японская мирная конституция Terror and Japan's Peace Constitution
Хороший это террор или плохой? Is there good terror and bad terror?
Террор - вот мы против чего. What we are against is terror.
Само слово "террор" стало глобальным. The very word terror is global.
Осама бен Ладен — поэт террора Osama bin Laden, Bard of Terror
Да, за войну против террора. The war against terror, yes.
Свободная торговля в эпоху террора Free Trade in an Age of Terror
Ограждение фактически решило проблему террора. The fence has, in fact, created a solution to terror.
Война с террором - это аберрация. The war on terror is an aberration.
Террор и варварство тоже подлежали глобализации. Terror and barbarity have been globalized, too.
Их оружием является террор и хаос. Their weapons are terror and chaos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!