Примеры употребления "терпеть убыток" в русском

<>
Т.е. трейдер будет терпеть убыток до тех пор, пока убыток не превысит 60 долларов. This means the trader will continue losing until the losses amount to $60.
Все идет еще хуже и мы выходим из сделки вынужденно, когда больше не можем терпеть убыток. The trade got whacked and we exited the trade reluctantly till we couldn't endure the loss anymore.
Я не могу больше терпеть этот холод. I can't stand this cold anymore.
Если цена за акцию Google упала на $ 4, ваш убыток составит $ 4000. If there is a $4 per share fall in the price of Google, you would receive a $4,000 loss.
Я больше не могу терпеть её дурные манеры. I cannot put up with his bad manners any longer.
11.2 FxPro также не несет ответственности за убыток, понесенный в св¤зи с несанкционированным доступом к незашифрованной информации, котора¤ была направлена вам  омпанией. 11.2 In addition, FxPro bears no responsibility for any loss that arises as a result of unencrypted information sent to you by the Firm that has been accessed via unauthorised means.
Я больше не могу терпеть эту боль. I cannot bear the pain any more.
Чтобы ограничить потенциальный убыток, однако, трейдер должен закрыть сделку не позднее, чем за месяц до экспирации ближайшего опциона. To keep potential losses limited, however, the trader should close out this trade no less than a month before expiration of the near-term option.
Том больше не мог терпеть нытье Мэри. Tom can't put up with Mary's whining any longer.
Таким образом, получается, что доход или убыток конвертировать не нужно. As a result, the profit or loss does not have to be swept.
Терпеть не могу этого типа. I can't bear that fellow.
Кредитное плечо — это механизм, который используется для умножения прибыли; однако кредитное плечо может также умножать убыток. Leverage is a technique used to multiply gains; however leverage can also multiply losses.
Он больше не мог терпеть боль. He could no longer stand the pain.
Это означает, что держатель этого вида высоконадежных ценных бумаг с фиксированным доходом с учетом реальной стоимости денег в действительности получал отрицательный доход (убыток) более одного процента ежегодно. This means that the holder of this type of high-grade, fixed-income security actually received negative interest (or loss) of better than 1 per cent per annum if the real value of his money is considered.
Я не могу больше терпеть. I can't hold it anymore.
Они могут проходить в валюте, отличающейся от вашей базовой валюты и, таким образом, ваша прибыль или убыток может зависеть от изменений в курсах валют. They can settle in a currency other than your base currency and therefore your profit or loss could be liable to foreign exchange fluctuations.
Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими. I can't stand being laughed at in front of others.
Если Контакт закрыт согласно пункту 12.2, мы должны выплатить любую Прибыль, а вы должны выплатить любой Убыток в том размере, в котором такой платеж не был предварительно внесен согласно пункту 7. If a Contract is Closed-Out under clause 12.2, we must pay any Profit and you must pay any Loss to the extent that such payment has not been prepaid under clause 7.
Я терпеть не могу формальный стиль письма! I utterly despise formal writing!
Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — самая длинная серия убыточных позиций и сумма их убытков; Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of losing positions and their loss amount;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!