Примеры употребления "тенями для век" в русском

<>
Гомофобии и перебора с тенями для век недостаточно, чтобы привлечь моё внимание, Рафферти. Look, it's going to take more than just homophobia and too much eye shadow to win my affections, Rafferty.
Немного теней для век и шёлковые трусики. Little eye shadow and silk panties.
Он заставил меня пересмотреть взгляды на тени для век. He's totally changed my outlook on eye shadow.
Но теперь я определенно подумываю сменить тени для век. But you definitely have me rethinking this eye shadow.
Я так рада, что выбрала фиолетовые тени для век. I'm so glad I picked up this purple eye shadow.
Она использовала колпачок от маркера для надавливания и вероятно тени для век чтобы сделать отпечаток пальца. She used a study light for the depression and probably eye shadow to transfer the thumbprint.
Этот дизайнерский свитер, эти дизайнерские тени для век, и эти дизайнерские туфли заставляют меня чувствовать себя невероятно уверенной. This is a designer sweater, this is designer eye shadow, and those are designer shoes, and they make me feel incredibly secure.
Крем для век очень важен для неё. Eye cream is very important to her.
Я обошла пять магазинов в поисках нужного крема для век. I had to go to five different stores to find the right eye cream.
Думаешь, я обменяю твою вину за "Сплетницу" на какой-то дорогущий крем для век? You think I'm cashing in your "Gossip Girl" guilt chip on some overpriced eye cream?
И с тех пор как вы используете зеленые тени для век, мой поставщик и я пришлик к соглашению. And since you're putting on the green eyeshade, my supplier and I came to an agreement.
Я только что вложила все, что имела в тени для век и замазку для прыщей. I just blew my whole wad on eyeshadow and zit concealer.
Она уже заметила крем для век? Did she notice the eye cream already?
Это тени для век. This is eye shadow.
В течение года я фотографировала это новое поколение девушек, во многом, таких как я, которые ощущают себя где-то между, девушек, которые катаются на скейте, но при этом на них кружевное белье, девушек, у которых мальчишеские стрижки, но девчачий маникюр, девушек, которые подбирают тени для век в тон ободранных коленок, девушек, которым нравятся девушки и парни, которым самим нравятся девушки и парни, которые не любят, когда их раскладывают по всяким полочкам. I had spent a year photographing this new generation of girls, much like myself, who fell kind of between-the-lines - girls who skateboarded but did it in lacy underwear, girls who had boys' haircuts but wore girly nail polish, girls who had eyeshadow to match their scraped knees, girls who liked girls and boys who all liked boys and girls who all hated being boxed in to anything.
Но для того, чтобы вступить в 21 век, россиянам нужен был не просто беспринципный функционер. But Russians needed more than a Machiavellian functionary to usher in the 21st century.
И подавляющее их большинство считает это время самым плохим временем для своей страны за весь двадцатый век. And a dominant majority thinks it was the worst time for their country in the twentieth century.
Америка устанавливает технологические стандарты для всего мира, в то время как ресурсы Кореи отжили свой век. America sets the technological standard for the world, while much of North Korea’s materiel is old and decrepit.
Тем не менее, Русская православная церковь, крупнейший из потенциальных участников, в последний момент отказалась принять участие в соборе вслед за отказом трех более мелких церквей. После этого было объявлено, что Всеправославный собор является бессмысленным и даже опасным для будущих попыток помочь православному христианству вступить в XXI век. Yet the Russian Orthodox church, the biggest of all potential participants, has pulled out at the last moment, following the defection of three smaller churches, and the Council has been rendered meaningless or even damaging to future attempts to bring Orthodox Christianity into the 21st century.
Для этого нам нужны умные лидеры, которые это понимают и чувствуют фундаментальные исторические перемены, отличающие этот век от предыдущего. And to be intelligent, we have to have leaders who understand this, who have a sense of the fundamental historical change that is making this century different from the preceding one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!