Примеры употребления "тенью" в русском

<>
Как ваш бой с тенью? Like you're punching at shadows?
Это как бой с тенью. It's like shadow boxing.
Крикс и Спартак встречаются с тенью смерти? Crixus and spartacus face the shadow of death?
Сегодня мы будем работать со светом и тенью. Today we'll be working with light and shadow.
И для Шарон, Которая была тронута тенью зла. And for Sharon, who was touched by the shadow of evil.
Многие сингапурцы считают Ли Саньлуна бледной тенью своего отца. Many Singaporeans see the younger Lee as a pale shadow of his father.
Это не означает что-то большее, чем бой с тенью. This doesn't amount to much more than shadow boxing.
Словно бы внезапно зажёгся слепящий свет в комнате с вечной тенью. It was like you suddenly turned a blinding light on something that had always been half a shadow.
Растущее влияние президента Венесуэлы, "левака" Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион. The growing influence of Venezuela's leftist president, Hugo Chávez, is casting a dark shadow over the region.
Поэтому Коран на английском становится собственной тенью, или, как назвал его Артур Арберри, "интерпретация". So the Koran in English is a kind of shadow of itself, or as Arthur Arberry called his version, "an interpretation."
Мрачной тенью на горизонте стал арест 19 марта в Майами Резы Зарраба (Reza Zarrab). A dark shadow on the horizon is the March 19 arrest of Reza Zarrab in Miami.
На следующий день в море ты кладешь доску в воду около полудня и следишь за тенью. The next day at sea, you place the board back into water around noon and watch the shadow.
В противном случае, той тьмы станет еще больше и она распространится и накроет тенью всех нас. Otherwise, that darkness will grow and spread and cast a shadow over us all.
В какой момент мы согласимся, что «Аль-Каида» стала бледной тенью того, чем она была в прошлом? At what point do we admit that AQ is a shadow of its former self?
Свет, временно захваченный вокруг черной дыры, неожиданным образом произвел целый ряд дактилоскопических отпечатков рядом с тенью черной дыры. Light, temporarily trapped around the black hole, produced an unexpectedly complex fingerprint pattern near the black hole's shadow.
Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход. Intelligence, diplomacy, security forces, and educating people to the requirements of life lived under the shadow of an invisible menace must all be brought to bear.
В разделе Работа с рисунками на вкладке Формат можно выбрать стиль, например Металлическая рамка, Прямоугольник с тенью или Простая рамка. From the Picture Tools > Format tab, you can select a style, such as a Metal Frame, Drop Shadow Rectangle, or a Simple Frame.
И каждую весну и осень, точно в равноденствие, солнце встает из-за храма правителя и окутывает тенью храм его жены. And every spring and autumn, exactly at the equinox, the sun rises behind his temple, and perfectly bathes her temple with his shadow.
Однако, если он хочет продолжать свой марш к нуклеаризации, он должен знать, за тенью сомнении, он по-прежнему будет оставаться парией. If, however, it wants to continue its march toward nuclearization, it should know, beyond a shadow of a doubt, that it will remain a pariah.
Перед заплывом телекамеры показали, как ле Клос боксирует с тенью и танцует напротив сидящего Фелпса, который хмуро смотрел прямо перед собой. Before the race, television cameras caught le Clos shadow-boxing and dancing directly in front of a seated Phelps, who stared straight ahead with a scowl on his face.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!