Примеры употребления "тендерные документы" в русском

<>
Хотя к лету 1999 года были подготовлены детальные экономические обоснования, технические проекты и тендерные документы для строительства систем канализации, дренажа и водоснабжения в пяти лагерях беженцев, из-за введения Европейским сообществом новых процедур торгов, не удалось добиться никакого прогресса в осуществлении этих проектов. Although the detailed feasibility studies, technical designs and tender documents for construction of sewerage, drainage and water supply systems in five refugee camps were ready by the summer of 1999, no progress could be achieved in these projects due to introduction of new tendering procedures by the European Community.
Самый последний подготовленный комплекс стандартных документов по закупкам и руководства для пользователей от мая 2005 года содержит стандартные тендерные документы и руководство для пользователей по закупкам работ. The most recently prepared set of standard procurement documents and user's guide, dated May 2005, contain standard bidding documents and user's guide for procurement of works.
разработку политики в области управления рисками, способными привести к конфликту интересов, которую провозгласил Генеральный секретарь в его бюллетене ST/SGB/2006/15, где речь идет об ограничениях, налагаемых после прекращения службы на персонал, участвовавший в закупочной деятельности, и включение в тендерные документы требования, чтобы поставщики информировали о приеме на работу бывших сотрудников Организации Объединенных Наций; Establishment of a policy for the management of conflict-of-interest risks, promulgated by the Secretary-General in his bulletin ST/SGB/2006/15 on post-employment restrictions for staff participating in the procurement process, and by revised terms and conditions for tender documents requesting prospective vendors to disclose the recruitment of former United Nations staff;
усилила управленческий контроль за тендерными документами до их опубликования; Increase the managerial supervision of tender documents before they are published;
У Организации нет специалистов для проведения детального анализа цен при закупке военного имущества, и она обычно анализирует цены на основе коммерческих предложений, полученных с учетом конкретных требований, изложенных в тендерных документах. The Organization does not have expertise for such detailed cost analysis involving military assets, as it usually evaluates prices based on market responses given as offers in response to specific requirements set forth in tender documents.
Несколько стран ЕС и некоторые страны ВЕКЦА (Австрия, Беларусь, Болгария, Италия, Латвия, Мальта, Норвегия, Украина, Швеция) сообщили о том, что к такой информации относятся и предложения в отношении нормативных актов, программ и стратегий, а в некоторых других странах через вебсайты обеспечивается доступ и к тендерным документам и информации о деятельности соответствующих органов, а также об административных и судебных услугах (Венгрия, Словения). Several EU and some EECCA countries (Austria, Belarus, Bulgaria, Italy, Latvia, Malta, Norway, Sweden, Ukraine) reported that such information also includes proposals for regulations, programmes and strategies, while in some others, tender documents and information on the authorities'activities and on administrative and judicial services are also made accessible on websites (Hungary, Slovenia).
Предыдущий комплекс документов от мая 2004 года содержал стандартные: запросы о предложениях (отбор консультантов) (включая формы и образцы контрактов); предквалификационные документы и руководства для пользователей по закупкам гражданских работ; тендерную документацию по закупкам товаров (пересмотренную в мае 2005 года); и тендерные документы для закупок работ (небольшие контракты). The earlier sets, dated May 2004, contained standard: requests for proposals (selection of consultants) (including forms and sample contracts); prequalification documents and user's guide for procurement of civil works; bidding documents for procurement of goods (as revised in May 2005); and bidding documents for procurement of works (smaller contracts).
Они сожгли все документы. They burned all the documents.
Так что перестань хандрить и найди себе костюм который ты сможешь надеть на тендерные войны. So stop moping and go find yourself a suit you can wear to a bidding war.
Я читаю старые документы. I read the old documents.
После даты и времени окончания срока действия запечатанного запроса предложения специалист по закупке может распечатать предложения, поступившие по данному запросу предложения, щелкнув Распечатать тендерные предложения в разделе Область действий в форме Ответ на запрос предложения. When the expiration date and time for a sealed RFQ passes, the purchasing agent can unseal the bids that have come in reply to it, by clicking Unseal bids, on the Action Pane, in the Request for quotation reply form.
Сегодня я подам документы на визу. I am going to apply for a visa today.
В форме Ответ на запрос предложения, если предложение имеет тип Опечатанное и наступила дата окончания срока действия, на вкладке Ответ щелкните Распечатать тендерные предложения. On the Request for quotation reply form, if the bid type is Sealed and the expiration date has been met, then on the Reply tab, click Unseal bids.
Документы были вскрыты. The documents were tampered with.
В тех случаях, когда правительства пытались учитывать тендерные аспекты, их деятельность зачастую носила спонтанный характер; например, это касается проведения исследований и разработки руководящих принципов, которые никогда не находят применения. In cases where Governments have tried to incorporate gender, their efforts have often been ad hoc in character — for example, commissioning studies and development guidelines that are never used.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
В тендерной документации всем поставщикам или подрядчикам предлагается представить закупающей организации тендерные заявки одновременно в двух конвертах, один из которых должен содержать информацию о качественных и технических аспектах тендерной заявки, а другой- цену тендерной заявки. The solicitation documents shall call upon suppliers or contractors to submit simultaneously to the procuring entity tenders in two envelopes: one envelope containing quality and technical aspects of the tender and the other envelope containing the tender price.
Взять документы! Take the documents!
закупающая организация оценивает все полученные тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями оценки и процедурами, изложенными в приглашении к участию в торгах; The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria and the procedures set out in the invitation to tender;
Пожалуйста, ваш билет и документы Your ticket and ID documents, please
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!