Примеры употребления "тендер на получение прав" в русском

<>
Аналогичным образом, Конференция также предложила сторонам и правительствам содействовать разглашению происхождения соответствующих традиционных знаний, нововведений и практики коренных и местных общин при подаче заявки на получение прав интеллектуальной собственности в тех случаях, когда предмет заявки затрагивает или при его реализации используются такие знания. Similarly, it also invited parties and Governments to encourage the disclosure of the origin of relevant traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities in applications for intellectual property rights, where the subject matter of the application concerns or makes use of such knowledge in its development.
Другие участники также поделились своим опытом, показавшим, например, что пенсионные фонды можно убедить выделять сравнительно крупные суммы (несколько миллионов долларов США) на сельскую инфраструктуру в обмен на получение прав на часть экспортных поступлений аграриев, которые будут пользоваться этой инфраструктурой. Others contributed their experiences, which showed, for example, that pension funds can be convinced to finance relatively large sums (several million US $) in rural infrastructure, in return for receiving rights to part of the export earnings of the farmers who will benefit from this infrastructure.
Получение прав администратора страницы компании Requesting to Become an Admin of a Company Page
В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю. The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business."
Получение прав администратора страницы бренда Becoming an Administrator of a Showcase Page
Второй тендер на строительство железнодорожных подходов к мосту провалился из-за отсутствия заявок. A second tender for building railway approaches to the bridge recently failed due to a lack of bidders.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий. Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Кроме того, он облегчает скваттерам и арендаторам получение прав на владение на основе аренды в установленных районах и предусматривает создание районов расселения. Further, it facilitates the acquisition of leasehold titles by both squatters and tenants in designated areas, and it provides for the establishment of land settlement areas.
Новость: РАО ЭС Востока, подконтрольное РусГидро, объявило тендер на проектные работы по строительству на трех площадках, суммарной мощностью 1430 МВт, сообщил вчера Интерфакс. News: RAO Energy System of East, controlled by RusHydro, has announced a tender for construction works at three sites with total capacity of 1,430 MW, Interfax wired yesterday.
Deutsche Welle: В начале недели Германия сначала дала понять, что она проголосует против заявки палестинцев на получение статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций. Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations.
«Интеко» выиграла лишь один городской тендер на строительство и была вынуждена отказаться от него, так как местные власти не смогли выполнить свои обязательства. Inteco won only one city building tender and was forced to abandon it because local authorities didn’t meet their obligations.
По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть "исключенными из списков", то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации. Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation.
В октябре страховая компания «Согаз», владельцами которой являются несколько близких к Путину инвесторов, выиграла тендер на страхование российских военнослужащих на случай смерти и ранений. In October, Sogaz, an insurance company owned by a group of investors close to Putin, won the tender to insure Russian military personnel against death and injury.
Немногочисленные американские данные – по числу заявок на получение пособия по безработице и по числу запросов на ипотечное кредитование от МВА – не окажут никакого влияния. The little US data that is available – jobless claims and MBA Mortgage applications – won’t even cause a ripple.
Шеф-повар Ямато только что выиграл тендер на открытие его ресторана в новой башне "Триумф". Chef Yamato just won a bid to open his restaurant at the new Triumph Tower.
Вы соглашаетесь на получение документов в электронной форме по электронной почте, через наш Веб-сайт или с помощью других электронных средств. 23.6 You consent to the receipt of documents in electronic form via email, our Website or other electronic means.
Пятого января 2007 года, когда премьер-министр Эхуд Ольмерт встречался с государственным секретарем США Кондолизой Райс для проведения нового раунда переговоров, министерство Израиля по строительству и жилью объявило тендер на строительство еще большего количества домов в Маале-Адумим, исключительно еврейском поселении на оккупированном Западном Берегу. On January 5, 2007, the day Prime Minister Ehud Olmert met with US Secretary of State Condoleezza Rice to discuss a new round of talks, the Israeli Construction and Housing Ministry issued a tender for the construction of more units in Ma’ale Adumim, an exclusively Jewish settlement in the occupied West Bank.
Отсутствие ограничений на получение вознаграждения There is no limit on how much reward you can earn
С целью развития и усовершенствования государственной системы мониторинга окружающей среды в части обеспечения потребностей органов государственного управления, местного самоуправления и общественности в оперативной и достоверной информации о состоянии окружающей природной среды Минприроды проведен тендер на выполнение работы «Создание первой очереди пилотного проекта государственной системы мониторинга окружающей среды». In order to develop and improve the State environmental monitoring system with a view to meeting the needs of government bodies, local self-government and the public for up-to-date and reliable information on the state of the environment, the MEP is putting out to tender the work on the first phase of a pilot project for a State environmental monitoring system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!