Примеры употребления "тащился" в русском

<>
Ты тащился по джунглям с 2мя свидетелями. You're traipsing around the jungle with two witnesses.
А по чему мы тащимся? And what are we trudging through?
Я не собираюсь тащиться к ней с этим, Адам! I am not traipsing round to her place with this, Adam!
Без этих реформ страна так и будет медленно тащиться, и независимо от того насколько люди будут этого желать, реальные изменения останутся невозможными. Without the reforms, the country will continue to plod along and, no matter how intensely people may feel about it, real change will remain impossible.
Ученики предпочитают тащиться за 30 километров, но не идти в "Жюль Ферри"! Students prefer trudge 30 kilometers, but do not go in "Jules Ferry"!
Тем не менее, я должна это стоически переносить, а не тащиться в Галифакс. All the same, I should be taking it steady, not traipsing into Halifax.
Но с другой стороны, то, что я устало тащусь, говорит о гордости. But on the brighter side, trudging does represent pride.
Я тащилась по всей Европе, чтобы вытянуть его из передряги, или что-то в этом роде, каждый раз хуже, чем в прошлый. I've traipsed all over Europe, pulling him out of this scrape or that, each time worse than the last.
Мэри тащилась к почтовому ящику с надеждой, только чтобы развернуться, съежиться и крадучись вернуться назад. Mary trudged to the letterbox in hope, only to swivel, shrivel and slink back inside.
Это все еще не объясняет, почему ты заставила меня тащиться по грязи в туфлях за 500 долларов. That still doesn't explain why you made me trudge through mud in $500 boots.
Хотя это международное сообщество давит на Германию, она потихоньку тащится себе вперед, а точнее, стоит на месте – удовлетворенная, задумчивая, обращенная вовнутрь. Despite global consensus pushing against it, Merkel’s Germany trudges forward or, rather, remains in place — self-satisfied, reflective, inward-looking.
Американское оборудование и имущество везут даже по Транссибирской железной дороге, чьи вагоны целую неделю тащатся по российской глуши из Москвы во Владивосток, после чего грузы отправляют по морю в штат Вашингтон. American gear is even being transported partway along the 120-year-old Trans-Siberian Railway — whose leather-lined carriages take a week to trudge through the Russian wilderness from Moscow to Vladivostok — before the gear eventually makes its way to Washington state.
Раньше я тащился от темных, кудрявых волос. Used to swoon for dark, curly hair.
Помните, я говорил, что он тащился от бабок? Yeah, remember I said he was gaga about dosh?
Я сюда тащился не ради вруна, вешающего мне лапшу на уши. I didn't come all this way to get smoke blown up my ass.
Я тащился позади, и отец подбадривал меня, говоря, что осталась всего одна вершина. As I trailed behind, dad kept urging me on. “Just over the hill, son.”
Я же говорю тебе, она не хочет чтобы ты тащился за ней вцепившись в лифчик. She doesn't want you tugging at her bra strap.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!