Примеры употребления "тайную" в русском с переводом "covert"

<>
Трамп прекращает тайную программу ЦРУ по вооружению повстанцев в Сирии. Похоже, этот шаг понравится Москве Trump ends covert CIA program to arm anti-Assad rebels in Syria, a move sought by Moscow
Трамп также прекратил оказывать тайную американскую поддержку «умеренным» сирийским повстанцам, которые оказались в очень сложном положении. Trump also ended U.S. covert support for Syria's beleaguered "moderate" rebels.
Соединенные Штаты со своими партнерами по коалиции, такими, как Турция, Иордания и Саудовская Аравия, могут усилить тайную военную помощь этим боевикам. The United States and its coalition partners — such as Turkey, Jordan and Saudi Arabia — could increase covert military support to these fighters.
Ни один из кланов не хочет разрушать тайную и весьма запутанную систему сложившегося статус-кво честными дебатами на тему национальных интересов. None of the clans wants to upset the covert and intricate arrangements of the status quo with an honest debate about the national interest.
Неопределённость с преемником спровоцировала тайную войну за собственность и влияние между группой различных кланов, но данная система не может дать кому-либо абсолютную победу. The uncertainties of the succession have created a covert war for property and influence between a handful of different clans, but the system cannot afford an outright winner.
Представители американских спецслужб называют тайную кампанию воздействия на США «амбициозной» и говорят, что она также направлена на противодействие американскому лидерству и влиянию в международных делах. U.S. intelligence officials described the covert influence campaign here as “ambitious” and said it is also designed to counter U.S. leadership and influence in international affairs.
Но есть и кое-что еще: по имеющимся данным, Манафорт вел «до 2014 года тайную лоббистскую деятельность в Вашингтоне в интересах украинской пророссийской Партии регионов». But there is more: Manafort has been reported to have carried out “a covert Washington lobbying operation until 2014 on behalf of Ukraine’s pro-Russian Party of Regions.”
По словам чиновников США, президент Трамп решил прекратить тайную программу ЦРУ по вооружению и обучению умеренных сирийских повстанцев, сражающихся с правительством Башара аль-Асада. Этого давно хотела Россия. President Trump has decided to end the CIA’s covert program to arm and train moderate Syrian rebels battling the government of Bashar al-Assad, a move long sought by Russia, according to U.S. officials.
Как говорится в статье, опубликованной в The Washington Post, Белый дом, обнаружив, что Россия проводит тайную операцию, был поставлен перед выбором и обдумывал противоположные варианты шагов, которые требовалось предпринять. Detecting an ongoing Russian covert operation left the White House balancing competing demands, as The Post’s story describes.
Однако в то же время для Китая и России он превратился в способ вести тайную войну против других стран, включая Соединенные Штаты, нагло воровать секреты и распространять вредоносные программы. But for China and Russia, it has also become a means for waging a covert war against other nations, including the United States – a brazen effort to steal secrets and plant malware.
Кроме того, президент Джефферсон распорядился провести тайную операцию по свержению короля Триполи (первая операция такого рода в истории США), для чего был завербован один недовольный член королевской семьи, выполнявший американские указания. Additionally, President Jefferson authorized a covert operation to overthrow the King of Tripoli — the first of its kind undertaken by the United States — that involved recruiting a disgruntled family member to do America’s bidding.
На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию «Мангуст» – тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник – в опасности. Kennedy certainly can be blamed for the bungled Bay of Pigs invasion of Cuba and the subsequent Operation Mongoose – the covert CIA effort against the Castro regime that convinced the Soviet Union that its ally was under threat.
Американские разведывательные и правоохранительные органы расследуют, как они выражаются, масштабную тайную операцию России в США, цель которой — посеять недоверие к предстоящим президентским выборам и к политическим институтам. Об этом сообщили официальные представители спецслужб и конгресса. U.S. intelligence and law enforcement agencies are investigating what they see as a broad covert Russian operation in the United States to sow public distrust in the upcoming presidential election and in U.S. political institutions, intelligence and congressional officials said.
Через два с половиной года после того, как Россия начала тайную военную операцию в поддержку сепаратистов на восточно-украинском Донбассе, интересы Украины могут быть принесены в жертву сотрудничеству с Москвой, если новая американская администрация сочтет его более важным. Two and a half years after Russia launched a covert military operation to back separatists in Ukraine’s eastern Donbas region, Ukraine’s interests are likely to be sacrificed as the new administration in Washington prioritizes cooperation with Moscow.
Помимо немедленного исполнения приказа о высылке, что закрыло ему доступ к международным средствам правовой защиты, вскоре после теракта 11 сентября 2001 года, отмечает автор, шведское правительство, не колеблясь, позволило провести на шведской территории тайную операцию Центрального разведывательного управления (ЦРУ). In addition to the immediate execution of the expulsion order, which denied recourse to international remedies, shortly after the terrorist attacks of 11 September 2001, the author notes that the Swedish Government had little hesitation in permitting a covert Central Intelligence Agency (CIA) operation to occur on Swedish soil.
В минувшие выходные газета The Washington Post опубликовала новую статью, в которой рассказывается о попытках администрации Обамы ответить на тайную деятельность России во время выборов 2016 года. Кроме того, в статье приводятся новые подробности о полученных разведданных и внутренних дебатах администрации в отношении ответных мер. This past weekend, The Washington Post published a new account of the Obama administration’s struggle to respond to Russian covert activity during the 2016 election — and new details on the intelligence and internal debate about retaliation.
Новому американскому лидеру также следует создавать надежные средства сдерживания, дабы у России исчезло желание проводить открытую и тайную агрессию против союзников США. Но при этом он должен иметь в виду возможные последствия от дальнейшего охлаждения в отношениях с Россией, такие, как укрепление военно-политического союза между Москвой и Пекином. America’s next leader should also continue building a credible deterrent to dissuade Russia from overt and covert aggression against U.S. allies, but should bear in mind the potential consequences of further alienating Russia — like a closer military-political alignment between Moscow and Beijing.
Неудивительно, что Путин, тайно манипулирующий Западом, самодовольно ухмыляется. No wonder Putin, covert manipulator of the West, smirks.
Почему в ответ на вмешательство России Обама действовал тайно? Obama used covert retaliation in response to Russian election meddling.
Выявление этих активов также должно быть целью тайной кибер-операции. Outing these assets should also be the target of any covert cyber action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!