Примеры употребления "тайной" в русском с переводом "clandestine"

<>
Обеспокоенность по поводу тайной военной составляющей проекта West Ford сохранилась и после второго запуска. Concern about the clandestine and military nature of West Ford continued following this second launch.
Ты, Эдвард, совсем не выглядишь идиотом и, наверняка, понимаешь, что, если уж говорить о тайной слежке, Россия — совсем не образец демократической прозрачности. You come across as a much sharper individual, Edward. I am sure you have noticed that when it comes to clandestine surveillance, Russia is not exactly a paragon of democratic transparency.
Время от времени оперативники из государственной тайной службы ЦРУ навещают дом супругов и показывают им фотографии людей из КНДР, прося рассказать о них. Sometimes, operatives from the CIA’s national clandestine service come to town to show Ko and Ri photos of North Koreans and ask who the people are.
Из-за провокационного названия нового подразделения он постарался снять озабоченность тех, кто считает, что Пентагон стремится узурпировать функции ЦРУ и его Национальной тайной службы. Despite the potentially provocative name for the new service, the official played down concerns that the Pentagon was seeking to usurp the role of the CIA or its National Clandestine Service.
Новые подробности ядерного скандала в Пакистане в основном касаются тайной передачи знаменитым создателем атомной бомбы доктором Ханом технологий обогащения урана Ирану, Северной Корее и Ливии. Most new revelations about Pakistan's nuclear scandal focus on the clandestine supply of uranium enrichment technology to Iran, North Korea, and Libya by the celebrated bomb-maker Dr. A. Q. Khan.
После того как ему не дали разрешения больше не участвовать в тайной программе по разработке ядерного вооружения, доктор Ибрахим Бави посадил свою семью в предоставленный ему правительством автомобиль и отправился на север. Having been refused permission to transfer out of the clandestine nuclear weapons program, Dr. Ibrahim Bawi had put his family in his government-supplied car and driven north.
Несколькими делегациями было отмечено, что одним из аспектов проблемы тайной миграции в Европейский союз является охрана границ и что уважение прав беженцев и лиц, ищущих убежища, и прав человека являются неотъемлемым компонентом политики Европейского союза. It was noted by several delegations that border protection was one aspect of addressing clandestine migration to the European Union and that respect for the rights of refugees and asylum-seekers and human rights was an integral part of the Union's policies.
В Индии, в частности, Пакистанские военные силы – у которых, несмотря на то, что являются шестыми в мире, было бы мало шансов виграть обычную войну против своего гигантского соседа – используют своих террористических посредников для ведения тайной войны. In India, in particular, the Pakistani military – which, despite being the world’s sixth largest, would have little chance of winning a conventional war against its giant neighbor – uses its terrorist proxies to wage a clandestine war.
Однако его связи с советниками Трампа, его опыт ведения тайной работы и налаживания отношений с монархами Эмиратов — куда он переехал в 2010 году из-за множества проблем с законом в США — помогли сделать его идеальным посредником. But his ties to Trump advisers, experience with clandestine work and relationship with the royal leaders of the Emirates — where he moved in 2010 amid mounting legal problems for his American business — would have positioned him as an ideal go-between.
По оценкам, в ходе этой тайной атаки 400 тысяч ботов (то есть программ, которые выполняют автоматические команды) отправили миллионы фиктивных политических сообщений, которые, в свою очередь, сгенерировали примерно 20% всего трафика в Twitter в последний месяц избирательной кампании. At one point during this clandestine assault, an estimated 400,000 bots – software applications that run automated scripts – sent millions of fictitious political messages, which in turn generated some 20% of all Twitter traffic during the final month of the campaign.
Признание израильского премьер-министра, касающееся незаконного обладания его режимом ядерным оружием, сделанное в интервью каналу германского телевидения 11 декабря 2006 года, вскрыло истинную природу тайной деятельности этого режима в ядерной области, которая несет серьезную и постоянную угрозу международному и региональному миру и безопасности. The Israeli Prime Minister's acknowledgement of the unlawful possession of nuclear weapons by his regime, in an interview with a German television channel on 11 December 2006, revealed the real nature of that regime's clandestine nuclear activities, which pose a serious and continuing threat to international and regional peace and security.
По мнению некоторых делегаций, необходимо рассматривать все аспекты тайной миграции комплексным и всеобъемлющим образом, на основе международного сотрудничества, в том числе между странами происхождения и странами назначения, и посредством решения проблемы транснациональной организованной преступности, повышения осведомленности во избежание торговли и контрабандного провоза, защиты жертв торговли и реинтеграции мигрантов в их общины. Some delegations considered that there was a need to address all aspects of clandestine migration in an integrated and comprehensive manner, on the basis of international cooperation, including between countries of origin and destination and through addressing transnational organized crime, raising awareness in order to prevent trafficking and smuggling, protecting the victims of trafficking and assisting the reintegration of migrants into their communities.
Кроме того, несмотря на все усилия Ирана, направленные на сокрытие его ядерной деятельности от инспекторов МАГАТЭ, было установлено, что у Ирана имеется документация о производстве урановых полусфер, а это такие изделия, которые применяются только в ядерных вооружениях и которые он приобрел через ту же самую незаконную сеть распространения, которая поставляла документы по ядерному оружию для бывшей тайной программы Ливии, нацеленной на разработку ядерного оружия в нарушение ДНЯО. Furthermore, despite all of its efforts to conceal its nuclear activities from IAEA inspectors, Iran has been discovered to possess documentation on the fabrication of uranium hemispheres — items for which there exists no plausible use except in nuclear weapons, and which it acquired from the same illicit proliferation network that supplied nuclear weapons designs to Libya's former clandestine programme to develop nuclear weapons in violation of the NPT.
Эффективность такой технологии повышает привлекательность тайного обогащения. The very efficiency of the process also potentially makes it an especially attractive option for clandestine enrichment.
Больше всех осуществлять тайные схемы был склонен президент Томас Джефферсон. No president was more temperamentally inclined to resort to clandestine schemes than Thomas Jefferson.
Меры обнаружения в отношении обнаружения тайных предприятий состоят в следующем. The detection measures for detecting clandestine plants are as follows.
Тайные экстремистские группировки стали призывать к джихаду на всей территории России. Clandestine extremist groups called for jihad across the territory of Russia.
В отношении Вашингтона к тайным операциям был какой-то элемент беспощадности. There was an element of ruthlessness in Washington’s approach to clandestine operations.
Я даже зашел так далеко, что попросил Ника назначить тайное рандеву, ланч. I even went so far as to ask nick to arrange a clandestine rendezvous, a luncheon.
Тайные безналичные переводы, высокопоставленный чиновник консульства, все вертится вокруг загадочного Армандо Гарсия. Clandestine wire transfers, a high-ranking consulate official, all circling around the mysterious Armando Garcia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!