Примеры употребления "таблиц продолжительности жизни" в русском

<>
Если половая унификация таблиц продолжительности жизни в сфере обязательного частного страхования уже является нормой, новое законодательство затронет и добровольное частное страхование пенсий: гендерно дифференцированный расчет размера взносов и пособий будет запрещен. While unisex life tables have already been the rule for mandatory private insurance, the new legislation will also affect voluntary private pension insurance: no gender-specific calculations of contributions and benefits will be allowed.
На данный момент соперничество Индии и Китая остается совершенно неравным на большинстве фронтов — в экономике, военной силе, геополитическом влиянии, продолжительности жизни, образовании, здравоохранении, даже спорте (на Олимпиаде 2012 года Китай завоевал 88 медалей, Индия — шесть). В ближайшие годы в этом плане ничего не изменится. At the end of the day, the China-India rivalry is no contest on most fronts. In economic clout, military might, geopolitical influence, literacy, health, life expectancy, and even sporting prowess (2012 Olympic medal count: China, 88; India, 6, it will be an unequal competition for years to come.
Мы ставили перед собой задачу роста продолжительности жизни. We’ve set a goal to increase life expectancy.
А как насчет ожидаемой продолжительности жизни? What about Russia life expectancy?
Любой, кому не лень взглянуть на статистические данные, непременно увидит, что в России налицо значительный рост общего коэффициента рождаемости (примерно на 40%) и продолжительности жизни (на 7,5%) по сравнению с 1999 годом. As anyone who’s bothered to look at the data, can easily see, there have been substantial upticks in Russia’s TFR (by about 40%) and life expectancy (by about 7.5%) since 1999.
Реформы рынка труда или свободные и честные выборы не имеют непосредственного отношения к повышению ожидаемой продолжительности жизни, росту рождаемости или привлечению мигрантов. Reforming labor markets or holding free and fair elections just do not have much to do with improving life expectancy, increasing the number of births, or attracting migrants.
В обществе, которое постепенно стареет, как это происходит в настоящее время в России (то есть общий коэффициент смертности должен медленно расти, потому что пожилые люди умирают чаще, чем молодые), такое возможно лишь в том случае, если есть какие-либо заметные улучшения в показателях продолжительности жизни. In a society like Russia that is gradually growing older (meaning that the crude death rate should be slowly rising since older people die more frequently than younger people) that is only possible if there that there has been some rather noticeable improvements in life expectancy.
Нет никаких признаков роста уровня детской смертности, нет никаких признаков уменьшения продолжительности жизни и нет никаких признаков роста числа смертей (по крайней мере, пока!), связанных со злоупотреблением алкоголем. There’s no indication that the infant mortality rate is increasing, there’s no evidence that life expectancy is going down, and there’s no evidence (at least yet!) of a renewed surge in alcohol-related deaths.
Многие из нас любят говорить о прискорбно низкой ожидаемой продолжительности жизни в России. Many of us have been fond of citing Russia’s woeful life expectancy.
Сегодня уровень здоровья и продолжительности жизни россиян выше, чем когда-либо. Russians today are healthier and living longer than they ever have.
Эту враждебность дополнительно усиливает демографическое сокращение славянского населения России, страдающего от низкой рождаемости и низкой продолжительности жизни с тех пор, как в 19991 году распался Советский Союз. This hostility is made all the more fraught by the demographic decline of Russia’s Slavic population, which has suffered from low birth rates and low life expectancy since the collapse of the Soviet Union in 1991.
Так, в период с 2000 по 2010 год Центральное статистическое бюро Израиля зафиксировало увеличение средней продолжительности жизни израильтян на три года. Between 2000 and 2010, for example, the Israeli Central Bureau of Statistics recorded that the life expectancy for Israelis increased by approximately three years.
Значительные неточности в прежних прогнозах объясняются тем, что они были сосредоточены на показателях рождаемости, а такие важные факторы как изменения в продолжительности жизни просто игнорировались. Much of the inaccuracy in past predictions came from their focus on birth rates, ignoring other important factors such as changes in life expectancy.
А если добавить сюда сокращение численности населения, значительные проблемы с алкоголизмом и наркоманией, сокращение продолжительности жизни, зависимость экономики от сырьевых товаров и отсутствие прозрачной демократии, то перед Россией стоит множество серьезных проблем — хотя недавно демографическая ситуация начала немного улучшаться. Coupled with declining demographics, a significant alcohol and drug problem, falling life expectancy, an economy dependent on commodities, and a lack of transparent democracy, Russia has a handful of difficult challenges — although there has been some modest demographic improvement of late.
И жить они будут почти на 40 лет дольше среднестатистического человека из 1848 года, если смотреть на данные по продолжительности жизни. And they’ll live nearly 40 years longer than the average person in 1848 based on life expectancy at birth.
По средней продолжительности жизни Россия по-прежнему занимает одно из последних мест среди промышленно развитых стран. Life expectancies remain among the lowest in the industrialized world.
После распада СССР она страдает не только от сокращения рождаемости, но и от резкого повышения уровня смертности и снижения средней продолжительности жизни - все это, как отмечает Николас Эберстадт (Nicholas Eberstadt) из Американского института предпринимательства (American Enterprise Institute), 'отбросило ее далеко назад'. Since the collapse of the Soviet Union, Russia has suffered not just a birth dearth, but a sharp rise in mortality rates and drop in life expectancy, what Nicholas Eberstadt of the American Enterprise Institute calls a "great leap backwards."
Эти долгосрочные издержки включают в себя и сотни тысяч человеческих жизней, закончившихся преждевременно из-за падения средней продолжительности жизни, произошедшего в результате исчезновения здравоохранения и другой социальной поддержки. Those long-term costs also included hundreds of thousands of human lives cut short by plunging life expectancies as health care and other social supports disappeared.
Больше половины мертвых будут в возрасте от 30 до 69 лет, потеряв приблизительно 25 лет средней продолжительности жизни. Over half of the dead will be aged 30 to 69, losing about 25 years of life expectancy.
Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни. A medicine that keeps people alive too long is not a decent and humane medicine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!