Примеры употребления "сыграть в ящик" в русском

<>
Он ведь может стать главой, когда Джули Стейнхардт сыграет в ящик, что, как я слышал, уже скоро. He's in pole position to be top dog when Julie Steinhardt kicks the bucket, which, I hear, could be any day now.
Я был так расстроен когда он сыграл в ящик, что само собой утопил своё горе в вине. I was so upset when he kicked the bucket, I had no choice but to drown my sorrows.
Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги. When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.
Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу. Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor.
Так что благодаря своей дружбе ты легко можешь сыграть в ящик. So your friendship could put you under the pansies.
Если бы я хотел сыграть в ящик, думаете, я бы сделал это в долбаной больничке? If i wanted to off myself, You think i'd do it in a damn hospital?
Я тоже. Как на счёт сыграть в теннис? Me too. What about playing tennis.
Он выглядит довольно бодрым для парня, который был почти заколочен в ящик до Мексики. He's pretty chipper for a guy who was almost shipped to Mexico in a crate.
Нам нужен ещё один человек, чтобы сыграть в карты. We need another person to play cards.
Радуйся у тебя есть настоящий отец, не какой-то вороватый, уклоняющийся от уплаты налогов, алкоголик блюющий в ящик со столовым серебром. Be happy you have a real dad, not some thieving alcoholic deadbeat who's puking into the silverware drawer.
Трейдеры снова могут сыграть в этом диапазоне, доверившись опорным точкам и дивергенциям MACD. Traders once again may choose to anticipate this current range to continue, placing their faith in Pivot Points and MACD Divergence.
Парня запихали в ящик для рыбы в каюте, в которой вы, кажется, проводите много своего свободного времени. Guy was stuffed in a fish locker in a cabin that you seem to spend a lot of your quality time in.
Сейчас у стран БРИКС — особенно у группы ИБСА (Индии, Бразилии и Южной Африки) - есть возможность сыграть в сирийском вопросе положительную роль. Это помогло бы им загладить ту деструктивную роль, которую они сыграли в совете безопасности, когда демонстративно блокировали обсуждение сирийского кризиса. The BRICs — especially the IBSA countries, or India, Brazil and South Africa — have the opportunity today to take on a positive role with regard to the Syrian issue, in lieu of the negative role that has characterized them as defiant countries priding themselves in blocking the discussion of the Syrian crisis at the Security Council.
Так что или два доллара, или подписанный документ, который я положу в ящик стола. Now, it's either two dollars or the form so I can put it in my drawer.
На коробке с игрой или в руководстве к ней должно быть указано, сколько игроков могут сыграть в нее между консолями. The game box or manual will tell you how many players can play a system link match for that game.
Уилсон, ты не можешь пойти заглянуть в ящик, в котором мы храним запасные батарейки? Wilson, will you go check the drawer over there where we keep the spare batteries?
Когда можно будет сыграть в остальные игры Xbox 360 на Xbox One? When will I be able to play my other Xbox 360 games on Xbox One?
Я убью Вас сегодня ночью, Сэр запакую голову в ящик и отправлю твоей сестре. I will kill you tonight, Ser, pack your head in a box and send it to your sister.
Отправка приглашения друзьям сыграть в пошаговую игру Invite friends to play a turn-based game
Оставьте ваш отпечаток на документе об отказе от претензий и внесите входную плату в ящик у двери. Place your imprint on the legal waivers and deposit your admission fee in the box by the door.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!