Примеры употребления "съезд партии" в русском с переводом "congress"

<>
Эти парадоксы являются такими непримиримыми, что XVI съезд партии, который должен пройти на будущей неделе будет не больше чем демократическим маскарадом. So irreconcilable are these paradoxes that the 16th Party Congress that will convene next week cannot hope but to show itself as a democratic sham.
XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д. The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on.
Хотя будущее России неопределенно, ее история становится яснее, отчасти потому, что мы сегодня знаем, что XX съезд партии начал процесс, приведший к окончанию советского деспотизма. Although Russia's future is uncertain, its history is becoming clearer, in part because we now know that the Twentieth Party Congress started the process that brought about the end of Soviet despotism.
XIX съезд партии отчасти уже разметил путь между этими двумя столетними целями: как только будет достигнута первая цель, задачей страны станет модернизация китайского общества к 2035 году. The 19th Party Congress went some way toward marking the path between these two goals, asserting that once the first centennial goal is realized, China’s next task will be to modernize Chinese society by 2035.
Помимо избрания нового Постоянного комитета Политбюро, XIX съезд партии переизбрал председателя КНР Си Цзиньпина руководителем КПК и включил названную в его честь идеологию – «Идеи Си Цзиньпина» – в партийный устав. Beyond choosing the next Politburo Standing Committee, the 19th Party Congress reelected President Xi Jinping as the CCP’s leader and added his eponymous ideology – “Xi Jinping Thought” – to the Party’s charter.
Прошедший в конце недели съезд партии «Единая Россия» принес весьма важные новости. Действующий президент Дмитрий Медведев, выступая с его трибуны, официально выдвинул своего предшественника (а ныне премьер-министра) Владимира Путина в качестве кандидата на выборы 2012 года от «Единой России». The congress of the “United Russia” party held this past weekend proved to be quite newsworthy, in that current president Dmitry Medvedev, from the rostrum, formally nominated his predecessor (and current prime minister) Vladimir Putin to be the party’s nominee for the 2012 elections.
В июле 2000 года мне позвонил спикер Государственной Думы и российский председатель инициативы «Дума-Конгресс» Борис Грызлов (он также возглавлял предвыборный штаб Путина). Он спросил, не могу ли я организовать приглашение путинской делегации на национальный съезд Республиканской партии. In July of 2000, then Leader of the State Duma and Russian Chair of Duma/Congress (who also happened to be Putin’s Campaign Manager) Boris Gryzlov, called me and asked if I could assist him in having a Putin Delegation attend the Republican National Convention.
Так насколько же важен XIV съезда партии? So how important will this 16th Party Congress be?
Впервые альтернативные выборы были проведены на ХШ съезде партии, в соответствии с демократическим духом времени. The 13th Party Congress, in tune with the rising democratic sentiments of the time, was the first to use the differential system for electing members of the Central Committee.
«Если мы станем депутатами, парламент будет совершенно иным», — сказала Хопко во время съезда партии в сентябре. "If we become lawmakers, parliament will be completely different," Hopko said at a party congress in September.
Как указывалось на XIX съезде партии, для выполнения этих решений Китаю будет необходимо защищать права частной собственности и предпринимательство. As the 19th Party Congress acknowledged, honoring these commitments will require China to protect private property rights and entrepreneurship.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов. The Party Congress has its origins in the mass gatherings and propaganda campaigns of the Mao era, and can bring together as many as two thousand delegates.
В первом и во втором съезде партии участвовало лишь несколько десятков представителей, которые обладали полномочиями спрашивать с самых высших партийных чинов. The First and Second Party Congresses had only a few dozen representatives, who possessed the power to question the party's highest officials.
«У меня, безусловно, есть своя программа, однако я не собираюсь давать никаких пояснений, пока не буду избран съездом партии «Правое дело»», - заявил Прохоров. “I certainly have a program, but I won’t comment until I’m elected at the Pravoye Delo congress,” Prokhorov said.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК. The highest party posts will change hands at the Congress, including the Chairman of the Central Military Commission, the General Secretary of the Party, and several Politburo Standing Committee members.
В этом смысле позитивным является признание китайскими лидерами на последнем съезде партии того факта, что Китай сейчас находится – и будет находиться – на первом этапе социализма. In this sense, it is promising that China’s leaders admitted at the latest Congress that China is and will remain in the primary phase of socialism.
В своём обращении к XIX съезду партии Си Цзиньпин объявил, что, поскольку Китай в целом может обеспечить базовые потребности народа, целью теперь должно стать повышение качества его жизни. In his address to the 19th Party Congress, Xi declared that, because China can largely deliver basic necessities to its people, the goal now should be to improve their quality of life.
Если после таких военных стычек Китай останется с разбитым носом, а так уже случалось в этом районе в 1967 году, на предстоящем съезде партии у Си Цзиньпина возникнут серьёзные проблемы. If such military clashes left China with so much as a bloodied nose, as happened in the same area in 1967, it could spell serious trouble for Xi at the upcoming National Congress.
В то время как Путин сказал в апреле, что Россия должна избегать либеральных «экспериментов», чтобы обеспечить стабильный экономический рост, на съезде партии в выходные он придерживался более примирительного тона, признав, что впереди ждут сложные, тяжелые решения. While Putin said in April that Russia must avoid liberal “experiments” to ensure stable economic growth, he said at a weekend party congress that tough decisions lay ahead.
Предупреждение Путина о горьком лекарстве, предстоящем впереди, задало отрезвляющий тон на открытии съезда партии «Единая Россия», хотя даже в самых радужных условиях конгресс не обладал бы той жизнерадостной эмоциональной составляющей и шумихой, к которой так стремятся американские политические партии. Putin’s warning of tough medicine ahead lent a sobering tone to the opening day of the United Russia congress, although even in the sunniest of circumstances it wouldn’t have had the hoopla and emotional appeal and cheerleading that U.S. political parties strive for.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!