Примеры употребления "считанные" в русском

<>
Перед последними выборами Кремль получил полный контроль над всеми 125 муниципалитетами столицы, и только в считанных советах оставалась горстка оппозиционных депутатов. Before the latest election, the Kremlin had full control of all 125 municipalities in the capital, with only a few opposition deputies on a handful of councils.
Служба репликации Microsoft Exchange на целевом сервере проверяет наличие базы данных и файлов журнала транзакций в каталогах файлов, считанных при проверке Active Directory на шаге 1. The Microsoft Exchange Replication service on the target server checks for the presence of database and transaction log files in the file directories read by the Active Directory checks in step 1.
Наша платформа MT4 для Mac устанавливается в считанные минуты. With Mac desktop computers, traders can install our MT4 Client Terminal in just a few minutes.
Люди стали опасаться зловредных вирусов, которые могут заполонить мир и уничтожить информацию и программы за считанные часы. People were afraid of malevolent computer viruses that would sweep the world and destroy information and programs in the space of a few hours.
Считанные дни остаются до того момента, когда бизнесмен и звезда реалити-шоу Дональд Трамп выступит на Национальном съезде Республиканской партии в Кливленде (штат Огайо) в качестве ее кандидата на президентских выборах 2016 года. In just a few days’ time, businessman and reality TV star Donald Trump will address the Republican National Convention in Cleveland, Ohio, as its nominee for the 2016 presidential election.
Вместе с тем в случае изменения направления формирования валового купола на северное или западное, что может произойти в любой момент, так называемая безопасная зона моментально — в считанные часы или дни — превратится в район высокого риска. However, in the event of a shift in the direction of dome growth towards the north or west, which could happen at any time, over a period of a few hours or days, the so-called safe zone would immediately become an area of high risk.
В первую очередь, это относится к «бумерам» — атомным подводным лодкам, несущим на своем борту столько ядерного оружия, что его хватит для уничтожения миллионов людей за считанные минуты. This was especially the case with the boomers, submarines that carried enough nuclear weapons to kill millions in a few minutes.
Весь процесс занимает считанные секунды All of this happens in seconds.
Токио сдался в считанные дни. Tokyo surrendered within days.
Красивые информационные сайты за считанные секунды Create a beautiful communication site in seconds
В считанные секунды твой мир рушится. In a split second, your world is cracked open.
Насколько изменилась картина за какие-то считанные месяцы! What a difference a few months makes.
Почему в считанные дни умерло более 200 тысяч сайгаков Why more than 200,000 saiga antelopes died in just days
В ForexTime ваши сделки будут исполнены в считанные миллисекунды. At ForexTime your trades will be executed in milliseconds.
Есть несколько способов связаться с абонентом за считанные секунды. With the different ways to call, you'll be talking in no time.
Саудовская Аравия может доставлять свою нефть на рынок в считанные недели. Saudi Arabia can bring its oil to market in weeks.
В конце он заявил, что выяснение причины взрыва займет считанные дни. Finally, he said that finding out the cause of the explosion would take days.
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели. In urban areas, where indigenous workers tend to lack immunity to malaria, occasional episodes of the disease result in reduced productivity.
Зарегистрируйтесь и начните инвестировать в считанные минуты – всего за 4 простых шага Sign up and get started in minutes with 4 easy steps
Путин знает, что Запад может полностью разрушить экономику России за считанные месяцы. Putin knows that the West could completely collapse the Russian economy within months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!