Примеры употребления "схватили" в русском

<>
Вы схватили нож здоровой рукой You grabbed a knife with your uninjured left hand
Спустя два дня нас схватили нацисты. The Nazis caught us two days later.
Видимо, его схватили на улице. Must have snatched him off the street.
Со своей стороны, Саакашвили отрицает эти обвинения и заявляет, что власти незаконно схватили и депортировали нескольких его сторонников. Saakashvili, for his part, denied the accusations and said authorities had illegally seized and deported a number of his followers.
Они схватили и увезли её. They grabbed and took her away.
Возможно, фриц Вегнер, схватили его в городе. Caught a kraut named Wegner, hiding in town.
Их просто схватили и бросили в войну как пушечное мясо. They were just kind of snatched up and used as cannon fodder for this war.
Немцова схватили, когда он уходил с площади, и обвинили в том, что он якобы направлялся на неразрешенный митинг и оказал сопротивление милиции. He was seized as he was leaving the square, accused of heading to an unapproved rally and of disobeying police.
Что мы схватили третью рельсу обоими руками? That we grabbed the third rail with both hands?
У него было много красных камелий, когда его схватили! He had a lot of red camellias when he was caught!
Она не обращает внимания на казармы с тех пор как Милза схватили. She's been keeping a close eye on the barracks since Mills got snatched up.
В ночь с 17 на 18 января 2003 года сотрудники службы безопасности и пограничники из Яньтая схватили пятерых подсудимых и еще 23 человека, ожидающих отправки за границу. On 17/18 January 2003, public security personnel and frontier guards from Yantai seized the five defendants and 23 individuals waiting to be smuggled abroad.
Мы схватили гроб, пока у могильщика был перекур. We grabbed the casket while the gravedigger was on a break.
Почему же вы тогда не схватили его Пайн Блафф, Арканзас, или Монро, Луизиана? Then why did you not catch him at, Pine Bluff Arkansas or Monroe Louisiana?
ФБР-овцы схватили их сына прямо на улице как в диктаторских странах третьего мира. The fbi snatched their son off the street like we're some third world dictatorship.
Она билась головой об пол до тех пор, пока вновь не явились надзирательницы, которые схватили ее, заковали в наручники и увели ее в другое отделение пенитенциарного центра, где содержались только граждане западных стран. She began to beat her head on the ground until the guards came back and seized her again, handcuffed her and took her, she said, to another part of the penitentiary where there were only Western women.
Когда сотрудники ФСБ схватили Улюкаева, выяснилось, что эта сумка доверху набита деньгами. When FSB operatives grabbed him, the bag turned out to be full of cash.
Двенадцатилетний мальчик из Нкамиры в своих показаниях МООНДРК заявил: «Меня схватили [в июле 2007 года], когда я стерег скот на нашем пастбище в Нкамире, пятеро вооруженных людей в военной форме, предположительно из РСО [Руандийские силы обороны], но, к удивлению, они прибыли вместе с нами и еще 15 другими людьми в Килолирве (в Конго) через парк Вирунга»; A 12-year-old from Nkamira testified to MONUC that, “I was caught [in July 2007] while guarding cattle in our pasture in Nkamira by five armed men in military uniforms supposed to be RDF [Rwandan Defence Force], but surprisingly they came along with us and 15 others to Kilolirwe (in the Congo) via the Virunga park”;
Женщина сказала, что после этого надзирательница ушла и некоторое время спустя вернулась в сопровождении трех других надзирательниц, которые схватили ее за ноги и за пояс, стащили ее с кровати и буквально вышвырнули из камеры. The woman said that the guard left and returned a short while later with another three guards, who seized her by each leg and by the waist, pulled her out of bed and threw her out of the cell.
Мы привозили ее в больницу пару недель назад, после того, как её схватили ребята Триппа. We brought her in a couple of weeks ago after Tripp's guys grabbed here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!