Примеры употребления "сформированный" в русском

<>
Во-вторых, венчик, сформированный лепестками. Then, the corolla, formed of petals.
Этот менталитет, сформированный нравами и обычаями, а также духовными и социальными ценностями, несет в себе глубокий отпечаток образа жизни народа в целом, одного народа среди других или данной группы лиц внутри какого-либо одного народа. This mentality, which has been shaped by habit, custom and social and spiritual values, is the profound expression of the way of life of a people as a whole, of a particular people or of a group of individuals living among a people.
С учетом того, что некоторые из поправок, которые предлагается внести в статью 19, допускают подачу встречного иска на основании иного договора, пункт 1 может привести к возникновению ситуации, когда постановление по встречному иску, предъявленному на основании одного арбитражного соглашения, сможет выносить третейский суд, сформированный для рассмотрения иска, поданного на основании другого арбитражного соглашения. Given that some revisions proposed for article 19 would allow a counter-claim arising out of a different contract, paragraph (1) could raise the possibility that a counter-claim made in relation to one arbitration agreement could be decided by an arbitral tribunal established in relation to a claim under another arbitration agreement.
Сформированный 2 сентября пин-бар соответствовал краткосрочному импульсу на дневном графике. • The pin bar formed on September 2nd was with the near-term daily chart momentum.
Наконец, последняя установка, которую мы рассмотрим - медвежий пин-бар, сформированный 14 июня. Finally, the last setup we will look at was a bearish pin bar that formed on Tuesday of this week (June 14th).
В форме Подтверждения заказов на покупку отображается заказ на покупку, сформированный для заявки на покупку. The Purchase order confirmations form displays the purchase order that was generated for the purchase requisition.
Такой сигнал имеет больший "вес" и имеет более высокую вероятность, нежели сигнал, сформированный в течение внутридневной сессии. The signal carries more “weight” and has a higher probability than a signal which forms during the intra-day session.
В примере ниже показан сигнал пин-бара, сформированный у поддержки в рамках недавнего восходящего тренда валютной пары GBP/JPY. In the example below, a pin bar signal formed showing rejection of support within the recent GBPJPY uptrend.
Также очевидно, что его долгосрочный политический опыт, сформированный работой с общественностью в Чикаго, плохо подходит для занятий политикой на национальном уровне. It is also clear that his long-term political savvy, formed through Chicago community organizing, is ill-suited to long-term national level politics.
Старый Ближний Восток, сформированный из остатков Османской империи после Первой Мировой Войны, явно разваливается, в немалой степени благодаря, действиям Америки в этом конфликтном регионе. The old Middle East, formed out of the remains of the Ottoman Empire after World War I, is clearly falling apart, owing, in no small part, to America’s actions in this conflict-prone region.
Опять-таки, опасность для США представляет не столько сформированный Китаем и Россией наступательный союз с целью добиться от США или их союзников унизительных уступок. Again, the risk to the United States is not so much that China and Russia will form an offensive alliance to inflict humiliating concessions upon the U.S. or its allies.
«Оппозиционный блок», сформированный из остатков вытесненной администрации прокремлевского президента Виктора Януковича, также стремится сместить Гройсмана и продвигать более дружеские отношения с Россией, пожертвовав поворотом Украины к Европейскому союзу. The Opposition Bloc, formed from the remnants of ousted pro-Kremlin President Viktor Yanukovych’s administration, is also keen to unseat Hroisman and would push more friendly ties with Russia at the expense of Ukraine’s pivot to the European Union.
Им даже не разрешили сформировать партию. They weren't even allowed to form a party.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей. Tunisian identity was shaped by this specific history.
Несомненно, это позволит сформировать там правительство, альтернативное ИГИЛ. Of course, this would create an alternative administration to ISIS.
Самый большой минус – это неспособность Израиля сформировать руководство, достаточно сильное для установления мира. The greatest curse is Israel’s inability to raise a leadership strong enough to make peace.
Он мог бы сформировать национальное движение. He could start a national movement.
Шаг за шагом, она сформировала своеобразную "индустриальную политику" новой экономики, основанной на знаниях. It fashioned, bit by bit, a kind of "industrial policy" for the new Knowledge Economy.
Тогда возникает вопрос, кто может сформировать правительство. The question then becomes which one can form a government.
Похоже, чьё-то эго сформировало красивую голую китаянку. Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!